Greetings

Greetings

สวัสดีครับ/ค่ะ
[ sa-wat-dii khrap/kha ]

Hello

สบายดีไหมครับ/ค่ะ
[ sa-baai dii mai khrap/kha ]

How are you?

สบายดีครับ/ค่ะ
[ sa-baai dii khrap/kha ]

I'm fine

แล้วคุณล่ะครับ/ค่ะ
[ laew khun la khrap/kha ]

And you?

ไปไหนครับ/ค่ะ
[ pai nai khrap/kha ]

Where are you going?

ไปธุระครับ/ค่ะ
[ pai thu-ra khrap/kha ]

Going to run errands

ไปเที่ยวครับ/ค่ะ
[ pai thiaw khrap/kha ]

Going for a trip/leisure

กินข้าวหรือยังครับ/ค่ะ
[ kin khao rue yang khrap/kha ]

Have you eaten yet?

กินแล้วครับ/ค่ะ
[ kin laew khrap/kha ]

I have eaten

ยังไม่ได้กินครับ/ค่ะ
[ yang mai dai kin khrap/kha ]

Not yet eaten

อรุณสวัสดิ์ครับ/ค่ะ
[ a-run sa-wat khrap/kha ]

Good morning

ฝันดีครับ/ค่ะ
[ fan dii khrap/kha ]

Good night (Sweet dreams)

แล้วเจอกันใหม่นะครับ/ค่ะ
[ laew jue kan mai na khrap/kha ]

See you later

พรุ่งนี้เจอกันครับ/ค่ะ
[ phrung-nii jue kan khrap/kha ]

See you tomorrow

เดินทางปลอดภัยนะครับ/ค่ะ
[ doen-thaang plot-phai na khrap/kha ]

Safe travels

ดูแลตัวเองด้วยนะครับ/ค่ะ
[ duu-lae tua-eng duai na khrap/kha ]

Take care of yourself

ไม่ได้เจอกันนานเลยนะครับ/ค่ะ
[ mai dai jue kan naan loei na khrap/kha ]

Long time no see

เป็นยังไงบ้างครับ/ค่ะ
[ pen yang-ngai baang khrap/kha ]

How's it going?

กลับก่อนนะครับ/ค่ะ
[ klap kon na khrap/kha ]

I'm heading back now

โชคดีนะครับ/ค่ะ
[ chok-dii na khrap/kha ]

Good luck

Cultural notes

When traveling to Thailand, understanding the cultural nuances of greetings is just as important as the words themselves. The foundation of Thai greeting is the ไหว้ (wai), a graceful gesture made by bringing the palms together in a prayer-like fashion and bowing the head slightly. The word spoken alongside this gesture is สวัสดี (sawatdi). Interestingly, this word was only introduced in the 1930s; before that, Thais greeted each other much more informally. Today, the height at which you place your hands during the wai depends entirely on the social hierarchy, age, and respect level of the person you are greeting. For instance, greeting a monk requires a high wai, while acknowledging a friend requires merely a slight nod. However, if you are a foreigner, a simple smile and a standard wai at chest level are more than enough. Beyond the formal 'sawatdi', you will quickly notice that local Thais rarely use it among close friends. Instead, they rely on small talk that acts as a genuine greeting. You will frequently hear ไปไหน (pai nai), meaning 'Where are you going?', or the very famous กินข้าวหรือยัง (kin khao rue yang), meaning 'Have you eaten yet?'. In Western cultures, asking where someone is going might seem intrusive, but in Thailand, it is simply a friendly acknowledgment of your presence. Furthermore, asking if you have eaten reflects the deep-rooted communal and food-centric nature of Thai society. Food is love, and ensuring your stomach is full is their way of asking 'How are you?'. Embracing these phrases will instantly bridge the cultural gap.