문법
싱할라어
이 싱할라어 외국어 숙어집은 싱할라어로 의사소통하는 데 도움이 되는 다양한 주제를 안내합니다. 싱할라어 버전, 로마자 버전, 한국어 번역본을 찾을 수 있습니다. 싱할라어 학습이나 향후 여행을 위해 주저하지 말고 이 관용구를 참고하세요.
ප්රයෝග පොත
❃ 인사
-
ආයුබෝවන්
[ āyubōvan] -
안녕하세요
-
සුබ උදෑසනක්
[ suba udǣsanak] -
좋은 아침입니다
-
සුබ දහවලක්
[ suba dahavalak] -
안녕하십니까
-
සුබ සැන්දෑවක්
[ suba sǣndǣvak] -
좋은 저녁입니다
-
සුබ රාත්රියක්
[ suba rātriyak] -
안녕히 주무세요
-
ඔයාට කොහොමද?
[ oyāṭa kohomada?] -
어떻게 지내세요?
-
මම සනීපෙන් ඉන්නවා, ස්තූතියි
[ mama sanīpen innavā, stūtiyi] -
저는 잘 지냅니다, 감사합니다
-
කෑවද?
[ kǣvada?] -
식사하셨어요?
-
ඔව්, මම කෑවා
[ ov, mama kǣvā] -
네, 먹었어요
-
සුබ දවසක්
[ suba davasak] -
좋은 하루 보내세요
-
අපේ රටට සාදරයෙන් පිළිගන්නවා
[ apē raṭaṭa sādarayen piḷigannavā] -
우리나라에 오신 것을 환영합니다
-
හොඳට නිදාගත්තද?
[ hon̆ḍaṭa nidāgattada?] -
잘 주무셨어요?
-
හෙට හමුවෙමු
[ heṭa hamuvemu] -
내일 봐요
-
පස්සේ හමුවෙමු
[ passē hamuvemu] -
나중에 봐요
-
ගිහින් එන්නම්
[ gihin ennam] -
안녕히 가세요
❃ 예의와 감사
-
ඔයාගේ උදව්වට බොහොම ස්තූතියි
[ oyāgē udavvaṭa bohoma stūtiyi] -
도와주셔서 정말 감사합니다
-
ඒක සුළු දෙයක්
[ ēka suḷu deyak] -
별말씀을요
-
කරුණාකරලා මෙතනින් වාඩි වෙන්න
[ karuṇākaralā metanin vāḍi venna] -
여기에 앉으세요
-
ඔයා ඉස්සරහට යන්න
[ oyā issarahaṭa yanna] -
먼저 가세요
-
ඔයා ගොඩක් කරුණාවන්තයි
[ oyā goḍak karuṇāvantayi] -
정말 친절하시네요
-
මම ඒක ගොඩක් අගය කරනවා
[ mama ēka goḍak agaya karanavā] -
정말 감사하게 생각해요
-
එපා ස්තූතියි, මගේ බඩ පිරිලා
[ epā stūtiyi, magē baḍa pirilā] -
괜찮습니다, 배불러요
-
රස කෑමට ස්තූතියි
[ rasa kǣmaṭa stūtiyi] -
맛있는 식사 감사합니다
-
ඔයාව හමුවීම ලොකු සතුටක්
[ oyāva hamuvīma loku satuṭak] -
만나서 정말 반갑습니다
-
ඔයා හොඳ යාළුවෙක්
[ oyā hon̆ḍa yāḷuvek] -
당신은 좋은 친구예요
-
මාව ආරාධනා කළාට ස්තූතියි
[ māva ārādhanā kaḷāṭa stūtiyi] -
초대해 주셔서 감사합니다
-
දෙවි පිහිටයි
[ devi pihiṭayi] -
신의 축복이 있기를
-
පරිස්සමෙන් ඉන්න
[ parissamen inna] -
몸조심하세요
-
සුබ පැතුම්
[ suba pætum] -
행운을 빕니다
-
අපි ආයෙත් හමුවෙමු
[ api āyet hamuvemu] -
다시 만나요
❃ 존칭과 호칭
-
සමාවෙන්න අයියා
[ samāvenna aiyā] -
실례합니다, 형님
-
කොහොමද අක්කා?
[ kohomada akkā?] -
누나, 잘 지내요?
-
මල්ලි, මට උදව් කරන්න පුළුවන්ද?
[ malli, maṭa udav karanna puḷuvanda?] -
동생, 도와줄 수 있어?
-
නංගි, මේක කීයද?
[ nan̆gi, mēka kīyada?] -
동생, 이거 얼마야?
-
මහත්මයා, හෝටලය කොහේද?
[ mahatmayā, hōṭalaya kohēda?] -
선생님, 호텔이 어디예요?
-
නෝනා, ඔයාගේ නම මොකක්ද?
[ nōnā, oyāgē nama mokakda?] -
사모님, 이름이 어떻게 되세요?
-
යාළුවා, අපි තේ බොමු
[ yāḷuvā, api tē bomu] -
친구, 차 마시자
-
අම්මා, කෑම ගොඩක් රසයි
[ ammā, kǣma goḍak rasayi] -
어머니, 음식이 정말 맛있어요
-
තාත්තා, බොහොම ස්තූතියි
[ tāttā, bohoma stūtiyi] -
아버지, 정말 감사합니다
-
ඩ්රයිවර් අයියා, මෙතන ඉන්න
[ ḍrayivar aiyā, metana inna] -
기사 형님, 여기서 기다려주세요
-
කඩේ අයියා, වතුර තියෙනවද?
[ kaḍē aiyā, vatura tiyenavada?] -
가게 형님, 물 있나요?
-
මල්ලි, බිල් එක ගේන්න
[ malli, bil eka gēnna] -
웨이터 동생, 계산서 좀 줘
-
පොලිස් මහත්මයා, මට උදව් ඕනේ
[ polis mahatmayā, maṭa udav ōnē] -
경찰관 선생님, 도움이 필요해요
-
මල්ලි, මේක හරි බස් එකද?
[ malli, mēka hari bas ekada?] -
청년, 이 버스 맞아요?
-
කට්ටිය, කරුණාකරලා අහන්න
[ kaṭṭiya, karuṇākaralā ahanna] -
여러분, 제 말 좀 들어보세요
❃ 사과
-
සමාවෙන්න, මට ප්රශ්නයක් තියෙනවා
[ samāvenna, maṭa praśnayak tiyenavā] -
실례합니다, 질문이 있어요
-
මට ගොඩක් සමාවෙන්න
[ maṭa goḍak samāvenna] -
정말 죄송합니다
-
ඒක මගේ වරද
[ ēka magē varada] -
제 잘못입니다
-
තරහ වෙන්න එපා
[ taraha venna epā] -
화내지 마세요
-
කිසි ප්රශ්නයක් නෑ
[ kisi praśnayak nǣ] -
전혀 문제없어요
-
පොඩ්ඩක් මට සමාවෙන්න
[ poḍḍak maṭa samāvenna] -
잠시 실례할게요
-
මම ඒක උවමනාවෙන් කළේ නෑ
[ mama ēka uvamanāven kaḷē nǣ] -
고의로 그런 건 아니에요
-
පරක්කු වුණාට සමාවෙන්න
[ parakku vuṇāṭa samāvenna] -
늦어서 죄송합니다
-
සමාවෙන්න, මට යන්න ඉඩ දෙන්න
[ samāvenna, maṭa yanna iḍa denna] -
실례합니다, 지나갈게요
-
සමාවෙන්න, මට වැරදුණා
[ samāvenna, maṭa væraduṇā] -
죄송합니다, 제가 실수했어요
-
ඒක ගැන හිතන්න එපා
[ ēka gæna hitanna epā] -
걱정하지 마세요
-
සමාවෙන්න, ඔයා මොකක්ද කිව්වේ?
[ samāvenna, oyā mokakda kivvē?] -
죄송한데, 뭐라고 하셨죠?
-
මට ඔයාගේ වෙලාව පොඩ්ඩක් දෙන්න පුළුවන්ද?
[ maṭa oyāgē velāva poḍḍak denna puḷuvanda?] -
시간 좀 내주실 수 있나요?
-
සමාවෙන්න, මේ තැන කොහේද?
[ samāvenna, mē tæna kohēda?] -
실례합니다, 이곳이 어디인가요?
-
කරදර කළාට සමාවෙන්න
[ karadara kaḷāṭa samāvenna] -
귀찮게 해서 죄송합니다
❃ 의사소통
-
මට සිංහල ටිකක් කතා කරන්න පුළුවන්
[ maṭa sin̆hala ṭikak katā karanna puḷuvan] -
싱할라어를 조금 할 줄 알아요
-
මට සිංහල හොඳට බෑ
[ maṭa sin̆hala hon̆ḍaṭa bǣ] -
싱할라어를 잘 못해요
-
ඔයාට ඉංග්රීසි පුළුවන්ද?
[ oyāṭa in̆grīsi puḷuvanda?] -
영어 할 줄 아세요?
-
මෙහේ කවුරුහරි ප්රංශ භාෂාව කතා කරනවද?
[ mehē kavuruhari pranśa bhāṣāva katā karanavada?] -
여기 프랑스어 하시는 분 있나요?
-
ඔයා කියන දේ මට තේරෙනවා
[ oyā kiyana dē maṭa tērenavā] -
무슨 말씀이신지 이해해요
-
මට ඔයා කියන දේ තේරෙන්නේ නෑ
[ maṭa oyā kiyana dē tērennē nǣ] -
무슨 말씀이신지 모르겠어요
-
මම කියන දේ ඔයාට තේරෙනවද?
[ mama kiyana dē oyāṭa tērenavada?] -
제 말 이해하시겠어요?
-
මම දන්නවා
[ mama dannavā] -
알아요
-
මම දන්නේ නෑ
[ mama dannē nǣ] -
몰라요
-
සිංහලෙන් මේකට කියන්නේ කොහොමද?
[ sin̆halen mēkaṭa kiyannē kohomada?] -
싱할라어로 이건 뭐라고 하나요?
-
මේ වචනේ තේරුම මොකක්ද?
[ mē vacanē tēruma mokakda?] -
이 단어의 뜻이 뭐예요?
-
කරුණාකරලා හිමින් කතා කරන්න
[ karuṇākaralā himin katā karanna] -
천천히 말씀해 주세요
-
කරුණාකරලා ඒක ලියලා දෙන්න
[ karuṇākaralā ēka liyalā denna] -
적어주세요
-
මට මේක පරිවර්තනය කරලා දෙන්නද?
[ maṭa mēka parivartanaya karalā dennada?] -
이거 번역 좀 해주시겠어요?
-
ඔයාගේ ඉංග්රීසි ගොඩක් හොඳයි
[ oyāgē in̆grīsi goḍak hon̆ḍayi] -
영어 실력이 아주 좋으시네요
-
මම ඔයාගේ භාෂාව ඉගෙන ගන්නවා
[ mama oyāgē bhāṣāva igena gannavā] -
당신의 언어를 배우고 있어요
-
සිංහල ලස්සන භාෂාවක්
[ sin̆hala lassana bhāṣāvak] -
싱할라어는 아름다운 언어예요
-
ඒක මට ගොඩක් වේගවත් වැඩියි
[ ēka maṭa goḍak vēgavat væḍiyi] -
저한테는 너무 빠르네요
-
මම සිංහල කතා කරන්න උත්සාහ කරනවා
[ mama sin̆hala katā karanna utsāha karanavā] -
싱할라어를 하려고 노력 중이에요
-
මම මේක හරියටද කියන්නේ?
[ mama mēka hariyaṭada kiyannē?] -
제가 맞게 말하고 있나요?
❃ 다시 말해 달라기
-
කරුණාකරලා ඒක ආයෙත් කියන්නද?
[ karuṇākaralā ēka āyet kiyannada?] -
다시 한 번 말씀해 주시겠어요?
-
මට ඔයා කියපු දේ ඇහුණේ නෑ
[ maṭa oyā kiyapu dē æhuṇē nǣ] -
뭐라고 하셨는지 못 들었어요
-
පොඩ්ඩක් ඉන්න, මට හිතන්න දෙන්න
[ poḍḍak inna, maṭa hitanna denna] -
잠시만요, 생각 좀 해볼게요
-
මට පරිවර්තක ඇප් එක පාවිච්චි කරන්න දෙන්න
[ maṭa parivartaka æp eka pāvicci karanna denna] -
번역 앱 좀 쓸게요
-
මට පරිවර්තකයෙක් ඕනේ
[ maṭa parivartakayek ōnē] -
통역사가 필요해요
-
කරුණාකරලා සිතියමේ පෙන්නන්න
[ karuṇākaralā sitiyamē pennanna] -
지도에서 보여주세요
-
මේකට ඉංග්රීසි වචනය මොකක්ද?
[ mēkaṭa in̆grīsi vacanaya mokakda?] -
이거 영어 단어로 뭐예요?
-
අපිට ඉංග්රීසියෙන් කතා කරන්න පුළුවන්ද?
[ apiṭa in̆grīsiyen katā karanna puḷuvanda?] -
영어로 대화할 수 있을까요?
-
ගොඩක් වේගයෙන් කතා කරන්න එපා
[ goḍak vēgayen katā karanna epā] -
너무 빨리 말하지 마세요
-
මම වචන කීපයක් විතරයි දන්නේ
[ mama vacana kīpayak vitarayi dannē] -
단어 몇 개밖에 몰라요
-
ඉන්න, මම මගේ පොතේ බලන්නම්
[ inna, mama magē potē balannam] -
잠시만요, 제 책에서 찾아볼게요
-
මගේ ශබ්ද කිරීම නරකයි
[ magē śabda kirīma narakayi] -
제 발음이 안 좋아요
-
ඒක ඔව් ද නැත්නම් නෑ ද?
[ ēka ov da nætnam nǣ da?] -
그게 예인가요, 아니오인가요?
-
ඇඟිල්ලෙන් පෙන්නන්න
[ æn̆gillen pennanna] -
손가락으로 가리켜 주세요
-
ඔයාගේ ඉවසීමට ස්තූතියි
[ oyāgē ivasīmaṭa stūtiyi] -
기다려주셔서 감사합니다
❃ 자기소개
-
මගේ නම ඇන්ටොයින්
[ magē nama ænṭoyin] -
제 이름은 앙투안입니다
-
ඔයාගේ නම මොකක්ද?
[ oyāgē nama mokakda?] -
이름이 뭐예요?
-
මම ප්රංශයේ ඉඳන් ආවේ
[ mama pranśayē in̆dan āvē] -
저는 프랑스에서 왔어요
-
ඔයා කොහේ ඉඳන්ද ආවේ?
[ oyā kohē in̆danda āvē?] -
어디서 오셨어요?
-
මම ප්රංශ ජාතිකයෙක්
[ mama pranśa jātikayek] -
저는 프랑스인입니다
-
මට වයස අවුරුදු තිහයි
[ maṭa vayasa avurudu tihayi] -
저는 서른 살이에요
-
ඔයාගේ වයස කීයද?
[ oyāgē vayasa kīyada?] -
몇 살이신가요?
-
මම ලංකාවට ආපු පළවෙනි පාර
[ mama lan̆kāvaṭa āpu paḷaveni pāra] -
스리랑카는 처음입니다
-
මම ජීවත් වෙන්නේ පැරිස් වල
[ mama jīvat vennē pæris vala] -
저는 파리에 살고 있어요
-
මම සංචාරකයෙක්
[ mama san̆cārakayek] -
저는 관광객입니다
-
ඔයාව හමුවීම සතුටක්
[ oyāva hamuvīma satuṭak] -
만나서 반갑습니다
-
මට ලූකස් කියලා කතා කරන්න
[ maṭa lūkas kiyalā katā karanna] -
루카스라고 불러주세요
-
මම ඉන්නේ කොළඹ
[ mama innē koḷam̆ba] -
콜롬보에 머물고 있어요
-
ඔයා මේ පැත්තෙද?
[ oyā mē pætteda?] -
이 지역 분이신가요?
-
ලංකාව ලස්සන රටක්
[ lan̆kāva lassana raṭak] -
스리랑카는 아름다운 나라예요
-
මම මේ තැනට ගොඩක් කැමතියි
[ mama mē tænaṭa goḍak kæmatiyi] -
저는 이곳이 정말 좋아요
-
ඔයා මෙහේ කොච්චර කල් ඉන්නවද?
[ oyā mehē koccara kal innavada?] -
여기에 얼마나 있었나요?
-
මම මගේ යාළුවොත් එක්ක සංචාරය කරන්නේ
[ mama magē yāḷuvot ekka san̆cāraya karannē] -
친구들과 함께 여행 중이에요
-
ඔයා තනියමද යන්නේ?
[ oyā taniyamada yannē?] -
혼자 여행하시나요?
-
මම මෙහේ සති දෙකක් ඉන්නවා
[ mama mehē sati dekak innavā] -
여기에 2주 동안 머물 거예요
❃ 개인 정보
-
ඔයාගේ රැකියාව මොකක්ද?
[ oyāgē rækiyāva mokakda?] -
직업이 어떻게 되시나요?
-
මම ගුරුවරයෙක්
[ mama guruvarayek] -
저는 선생님입니다
-
මම ශිෂ්යයෙක්
[ mama śiṣyayek] -
저는 학생입니다
-
මම කාර්යාලයක වැඩ කරනවා
[ mama kāryālayaka væḍa karanavā] -
사무실에서 일해요
-
ඔයා බැඳලද?
[ oyā bæn̆dalada?] -
결혼하셨나요?
-
මම බැඳලා නෑ
[ mama bæn̆dalā nǣ] -
아니요, 미혼입니다
-
මම බැඳලා ඉන්නේ
[ mama bæn̆dalā innē] -
네, 기혼입니다
-
ඔයාට ළමයි ඉන්නවද?
[ oyāṭa ḷamayi innavada?] -
자녀가 있으신가요?
-
මට ළමයි දෙන්නෙක් ඉන්නවා
[ maṭa ḷamayi dennek innavā] -
자녀가 두 명 있어요
-
මට අයියා කෙනෙක් ඉන්නවා
[ maṭa aiyā kenek innavā] -
형(오빠)이 한 명 있어요
-
මම නිවාඩුවකට ආවේ
[ mama nivāḍuvakaṭa āvē] -
휴가차 왔어요
-
මම මෙහේ ආවේ වැඩකට
[ mama mehē āvē væḍakaṭa] -
일 때문에 왔어요
-
මම සංචාරය කරන්න කැමතියි
[ mama san̆cāraya karanna kæmatiyi] -
저는 여행하는 것을 좋아해요
-
අපි පවුලේ හතර දෙනෙක් ඉන්නවා
[ api pavulē hatara denek innavā] -
우리는 네 식구예요
-
මගේ දෙමව්පියන් ඉන්නේ ප්රංශයේ
[ magē demavpiyan innē pranśayē] -
제 부모님은 프랑스에 계세요
❃ 기본 질문
-
ළඟම තියෙන ඒටීඑම් එක කොහේද?
[ ḷan̆gama tiyena ēṭīem eka kohēda?] -
가장 가까운 ATM이 어디에 있나요?
-
බස් එක කීයටද යන්නේ?
[ bas eka kīyaṭada yannē?] -
버스는 몇 시에 출발하나요?
-
මේක කීයද?
[ mēka kīyada?] -
이건 얼마예요?
-
ඒ කවුද?
[ ē kavuda?] -
저 사람은 누구예요?
-
ඇයි මේ පාර වහලා තියෙන්නේ?
[ æyi mē pāra vahalā tiyennē?] -
이 길은 왜 통제되었나요?
-
මේ කෑම එකේ නම මොකක්ද?
[ mē kǣma ekē nama mokakda?] -
이 음식 이름이 뭐예요?
-
ස්ටේෂන් එකට යන්නේ කොහොමද?
[ sṭēṣan ekaṭa yannē kohomada?] -
기차역には 어떻게 가나요?
-
කොයි එකද වඩා හොඳ?
[ koyi ekada vaḍā hon̆ḍa?] -
어느 것이 더 좋나요?
-
බොන වතුර තියෙනවද?
[ bona vatura tiyenavada?] -
마실 물이 있나요?
-
මේ තැන හොයාගන්න උදව් කරන්න පුළුවන්ද?
[ mē tæna hoyāganna udav karanna puḷuvanda?] -
이 장소 찾는 것 좀 도와주시겠어요?
-
මේ කිට්ටුව හොඳ කෑම කඩයක් තියෙනවද?
[ mē kiṭṭuva hon̆ḍa kǣma kaḍayak tiyenavada?] -
이 근처에 괜찮은 식당이 있나요?
-
අපි ළඟට ඇවිත්ද ඉන්නේ?
[ api ḷan̆gaṭa ævitda innē?] -
거의 다 와 가나요?
-
ඒක කීයටද අරින්නේ?
[ ēka kīyaṭada arinnē?] -
몇 시에 문을 여나요?
-
ඒක කීයටද වහන්නේ?
[ ēka kīyaṭada vahannē?] -
몇 시에 문을 닫나요?
-
මට ටිකට් එකක් ගන්න පුළුවන් කොහෙන්ද?
[ maṭa ṭikaṭ ekak ganna puḷuvan kohenda?] -
표는 어디서 살 수 있나요?
❃ 짧은 대답
-
ඔව්, අනිවාර්යයෙන්ම
[ ov, anivāryayenma] -
네, 당연하죠
-
නෑ, මට එපා
[ nǣ, maṭa epā] -
아니요, 괜찮습니다
-
හරි, අපි යමු
[ hari, api yamu] -
좋아요, 갑시다
-
ඇත්තද?
[ ættada?] -
정말요?
-
ඒක ඇත්ත
[ ēka ætta] -
맞는 말이에요
-
මම එහෙම හිතන්නේ නෑ
[ mama ehema hitannē nǣ] -
그렇게 생각하지 않아요
-
සමහරවිට හෙට
[ samaharaviṭa heṭa] -
아마 내일요
-
ඒකට කමක් නෑ
[ ēkaṭa kamak nǣ] -
상관없어요
-
ඒක නියම අදහසක්!
[ ēka niyama adahasak!] -
정말 좋은 생각이네요!
-
නියමයි!
[ niyamayi!] -
대박!
-
අපොයි, පව්
[ apoyi, pav] -
오, 안타깝네요
-
පරිස්සමෙන්!
[ parissamen!] -
조심하세요!
-
ඉක්මන් කරන්න!
[ ikman karanna!] -
서두르세요!
-
මෙතනින් නවත්වන්න
[ metanin navatvanna] -
여기서 세워주세요
-
මේක ලස්සනයි නේද?
[ mēka lassanayi nēda?] -
이거 예쁘지 않나요?
-
මට ගොඩක් මහන්සියි
[ maṭa goḍak mahansiyi] -
너무 피곤해요
-
මට බඩගිනියි
[ maṭa baḍaginiyi] -
배가 고파요
-
මට තිබහයි
[ maṭa tibahayi] -
목이 말라요
-
පොඩ්ඩක් ඉන්න
[ poḍḍak inna] -
잠시만 기다려주세요
-
දැක්කද, මම කිව්වේ
[ dækkada, mama kivvē] -
거봐, 내가 말했잖아
❃ 숫자와 수량
-
මට වතුර බෝතල් දෙකක් ඕනේ
[ maṭa vatura bōtal dekak ōnē] -
물 두 병 주세요
-
මට ටිකට් තුනක් දෙන්න
[ maṭa ṭikaṭ tunak denna] -
표 세 장 주세요
-
මේක රුපියල් පන්සීයක් වෙනවා
[ mēka rupiyal pansīyak venavā] -
이건 500루피예요
-
මා ළඟ තියෙන්නේ රුපියල් දාහක් විතරයි
[ mā ḷan̆ga tiyennē rupiyal dāhak vitarayi] -
천 루피밖에 없어요
-
හතර දෙනෙක් ඉන්නවද?
[ hatara denek innavada?] -
네 분이신가요?
-
මට තව බත් ටිකක් ඕනේ
[ maṭa tava bat ṭikak ōnē] -
밥을 조금 더 주세요
-
කරුණාකරලා සීනි අඩුවෙන් දාන්න
[ karuṇākaralā sīni aḍuven dānna] -
설탕은 조금만 넣어주세요
-
ඒක ගොඩක් වැඩියි
[ ēka goḍak væḍiyi] -
너무 많아요
-
මට මේකෙන් භාගයක් ඕනේ
[ maṭa mēken bhāgayak ōnē] -
이거 절반만 주세요
-
ඔයා ළඟ බෑග් ගොඩක් තියෙනවද?
[ oyā ḷan̆ga bǣg goḍak tiyenavada?] -
가방이 많으신가요?
-
ගාණ ටිකක් අඩු කරන්න පුළුවන්ද?
[ gāṇa ṭikak aḍu karanna puḷuvanda?] -
할인 좀 해주시겠어요?
-
තව කෑලි කීපයක් දාන්න
[ tava kǣli kīpayak dānna] -
몇 조각 더 넣어주세요
-
එයා විනාඩි දහයකින් එයි
[ eyā vināḍi dahayakin eyi] -
그는 10분 후에 올 거예요
-
මම අඹ පහක් ගත්තා
[ mama am̆ba pahak gattā] -
망고 5개 샀어요
-
ඒකට පැයක් විතර යනවා
[ ēkaṭa pæyak vitara yanavā] -
한 시간 정도 걸려요
-
මේක ඇතිද?
[ mēka ætida?] -
이 정도면 충분한가요?
-
මේක මදි
[ mēka madi] -
부족해요
-
මට මාරු කාසි ටිකක් ඕනේ
[ maṭa māru kāsi ṭikak ōnē] -
잔돈이 좀 필요해요
-
ඔයා ළඟ රුපියල් පනහක් තියෙනවද?
[ oyā ḷan̆ga rupiyal panahak tiyenavada?] -
50루피 있으신가요?
-
අපි දවස් තුනක් ඉන්නවා
[ api davas tunak innavā] -
3일 동안 머물 거예요
❃ 시간과 날짜
-
දැන් වෙලාව කීයද?
[ dæn velāva kīyada?] -
지금 몇 시예요?
-
දැන් උදේ දහයයි
[ dæn udē dahayayi] -
아침 10시예요
-
කෝච්චිය යන්නේ දවල් දෙකට
[ kōcciya yannē daval dekaṭa] -
기차는 오후 2시에 출발해요
-
හෙට උදේට එන්න
[ heṭa udēṭa enna] -
내일 아침에 오세요
-
ඊයේ ගොඩක් වැස්සා
[ īyē goḍak væssā] -
어제 비가 많이 왔어요
-
අපි සඳුදා යනවා
[ api san̆dudā yanavā] -
우리는 월요일에 떠나요
-
ඉරිදාට ඇරලද තියෙන්නේ?
[ iridāṭa æralada tiyennē?] -
일요일에 문 여나요?
-
ලබන සතියේ හමුවෙමු
[ labana satiyē hamuvemu] -
다음 주에 만나요
-
මම පැය භාගයකින් එතනට එන්නම්
[ mama pæya bhāgayakin etanaṭa ennam] -
30분 후에 거기로 갈게요
-
අද දවස මොකක්ද?
[ ada davasa mokakda?] -
오늘이 무슨 요일이에요?
-
අද මගේ උපන්දිනේ
[ ada magē upandinē] -
오늘은 제 생일이에요
-
අපි ගිය මාසේ ගොඩක් සංචාරය කළා
[ api giya māsē goḍak san̆cāraya kaḷā] -
지난달에 여행을 많이 했어요
-
ඔයා රෑට එනවද?
[ oyā rǣṭa enavada?] -
밤에 오실 건가요?
-
දවස් කීපයක් ඉන්න
[ davas kīpayak inna] -
며칠만 기다려주세요
-
මම උදේ පාන්දර නැගිටිනවා
[ mama udē pāndara nægiṭinavā] -
저는 아침 일찍 일어납니다
❃ 길 묻기
-
සමාවෙන්න, කෝච්චි ස්ටේෂන් එක කොහේද?
[ samāvenna, kōcci sṭēṣan eka kohēda?] -
실례합니다, 기차역이 어디예요?
-
පන්සලට යන්නේ කොහොමද?
[ pansalaṭa yannē kohomada?] -
사원에는 어떻게 가나요?
-
මේ කිට්ටුව ෆාමසියක් තියෙනවද?
[ mē kiṭṭuva fāmasiyak tiyenavada?] -
이 근처에 약국이 있나요?
-
මම මේ හෝටලය හොයනවා
[ mama mē hōṭalaya hoyanavā] -
이 호텔을 찾고 있어요
-
එතනට පයින් යන්න පුළුවන්ද?
[ etanaṭa payin yanna puḷuvanda?] -
걸어서 갈 수 있나요?
-
මෙතන ඉඳන් ගොඩක් දුරද?
[ metana in̆dan goḍak durada?] -
여기서 아주 먼가요?
-
නෑ, ඒක ගොඩක් ළඟයි
[ nǣ, ēka goḍak ḷan̆gayi] -
아니요, 아주 가까워요
-
මට සිතියමේ පෙන්නන්න පුළුවන්ද?
[ maṭa sitiyamē pennanna puḷuvanda?] -
지도에서 보여주실 수 있나요?
-
බීච් එකට යන්නේ කොයි පාරෙන්ද?
[ bīc ekaṭa yannē koyi pārenda?] -
해변으로 가려면 어느 길로 가야 하나요?
-
මම අතරමං වෙලා වගේ
[ mama ataraman̆g velā vagē] -
길을 잃은 것 같아요
-
මේ ලිපිනය හොයාගන්න උදව් කරන්න
[ mē lipinaya hoyāganna udav karanna] -
이 주소 찾는 것 좀 도와주세요
-
මහ පාර තියෙන්නේ කොහේද?
[ maha pāra tiyennē kohēda?] -
큰길이 어디예요?
-
මේ නුවරට යන පාරද?
[ mē nuvaraṭa yana pārada?] -
이 길이 캔디로 가는 길인가요?
-
මට සුපර්මාකට් එකට යන්න ඕනේ
[ maṭa suparmākaṭ ekaṭa yanna ōnē] -
슈퍼마켓에 가야 해요
-
පාර කිව්වාට ස්තූතියි
[ pāra kivvāṭa stūtiyi] -
길을 알려주셔서 감사합니다
❃ 방향 안내
-
කෙලින්ම ඉස්සරහට යන්න
[ kelinma issarahaṭa yanna] -
직진하세요
-
හන්දියෙන් වමට හැරෙන්න
[ handiyen vamaṭa hærenna] -
교차로에서 좌회전하세요
-
පාලමෙන් පස්සේ දකුණට හැරෙන්න
[ pālamen passē dakuṇaṭa hærenna] -
다리를 지나서 우회전하세요
-
තැපැල් කන්තෝරුව පහුකරගෙන යන්න
[ tæpæl kantōruva pahukaragena yanna] -
우체국을 지나가세요
-
ඒක තියෙන්නේ වම් පැත්තේ
[ ēka tiyennē vam pættē] -
그건 왼쪽에 있어요
-
ඒක ඔයාගේ දකුණු පැත්තේ තියෙනවා
[ ēka oyāgē dakuṇu pættē tiyenavā] -
당신의 오른쪽에 있어요
-
ඒක තියෙන්නේ බැංකුව ළඟ
[ ēka tiyennē bæn̆kuva ḷan̆ga] -
은행 옆에 있어요
-
ඒක තියෙන්නේ ඉස්කෝලේ ඉස්සරහා
[ ēka tiyennē iskōlē issarahā] -
학교 맞은편에 있어요
-
ඒක අර ලොකු ගොඩනැගිල්ල පිටිපස්සේ තියෙන්නේ
[ ēka ara loku goḍanægilla piṭipassē tiyennē] -
저 큰 건물 뒤에 있어요
-
පළවෙනි පාරෙන් වමට හැරෙන්න
[ paḷaveni pāren vamaṭa hærenna] -
첫 번째 길에서 좌회전하세요
-
දෙවෙනි පාරෙන් දකුණට හැරෙන්න
[ deveni pāren dakuṇaṭa hærenna] -
두 번째 길에서 우회전하세요
-
විනාඩි පහක් විතර පයින් යන්න
[ vināḍi pahak vitara payin yanna] -
5분 정도 걸어가세요
-
පරිස්සමෙන් පාර පනින්න
[ parissamen pāra paninna] -
조심해서 길을 건너세요
-
ඔයාට ලොකු ගහක් පෙනෙයි
[ oyāṭa loku gahak peneyi] -
큰 나무가 보일 거예요
-
කන්ද උඩට යන්න
[ kanda uḍaṭa yanna] -
언덕 위로 올라가세요
-
මේ පාර දිගේ පල්ලෙහාට යන්න
[ mē pāra digē pallehāṭa yanna] -
이 길을 따라 내려가세요
-
වටරවුමෙන් වමට හැරෙන්න
[ vaṭaravumen vamaṭa hærenna] -
로터리에서 좌회전하세요
-
මේ පාරෙන් යන්න එපා, වහලා තියෙන්නේ
[ mē pāren yanna epā, vahalā tiyennē] -
이 길로 가지 마세요, 막혀 있어요
-
ඒක තියෙන්නේ පාර කෙළවරේ
[ ēka tiyennē pāra keḷavarē] -
길 모퉁이에 있어요
-
ඔයාට ඒක ලේසියෙන්ම හොයාගන්න පුළුවන්
[ oyāṭa ēka lēsiyenma hoyāganna puḷuvan] -
쉽게 찾을 수 있을 거예요
❃ 툭툭 요금
-
ත්රීවීල්! හිස්ද?
[ trīvīl! hisda?] -
툭툭! 빈 차인가요?
-
මල්ලි, මාව කොටුවට ගෙනියන්න පුළුවන්ද?
[ malli, māva koṭuvaṭa geniyanna puḷuvanda?] -
형님, 포트로 데려다 주실 수 있나요?
-
ඔයා මේ හෝටලය දන්නවද?
[ oyā mē hōṭalaya dannavada?] -
이 호텔 아시나요?
-
මේ ත්රීවීල් එකේ මීටර් තියෙනවද?
[ mē trīvīl ekē mīṭar tiyenavada?] -
이 툭툭에는 미터기가 있나요?
-
කරුණාකරලා මීටර් එක දාන්න
[ karuṇākaralā mīṭar eka dānna] -
미터기 좀 켜주세요
-
බීච් එකට යන්න කීයද?
[ bīc ekaṭa yanna kīyada?] -
해변까지 가는 데 얼마예요?
-
රුපියල් පන්සීයක් වැඩියි
[ rupiyal pansīyak væḍiyi] -
500루피는 너무 비싸요
-
මම රුපියල් තුන්සීයක් දෙන්නම්
[ mama rupiyal tunsīyak dennam] -
300루피 드릴게요
-
ඒ ගාණ හොඳයි, අපි යමු
[ ē gāṇa hon̆dayi, api yamu] -
그 가격 좋네요, 갑시다
-
හතරසීයකට යන්න පුළුවන්ද?
[ hatarasīyakaṭa yanna puḷuvanda?] -
400루피로 갈 수 있나요?
-
නෑ, මම වෙන එකක් බලන්නම්
[ nǣ, mama vena ekak balannam] -
아니요, 다른 차 알아볼게요
-
හරි, එකඟයි
[ hari, ekan̆gayi] -
네, 동의해요
-
යන්න කොච්චර වෙලා යයිද?
[ yanna koccara velā yayida?] -
얼마나 걸릴까요?
-
දෙන්නෙකුට යන්න පුළුවන්ද?
[ dennekuṭa yanna puḷuvanda?] -
두 명 탈 수 있나요?
-
මගේ බෑග් එක පිටිපස්සෙන් දාන්න
[ magē bǣg eka piṭipassen dānna] -
제 가방을 뒤에 실어주세요
-
දැන් ට්රැෆික් ගොඩක් තියෙනවද?
[ dæn ṭræfik goḍak tiyenavada?] -
지금 차가 많이 막히나요?
-
මට ගොඩක් හදිසියි
[ maṭa goḍak hadisiyi] -
저 많이 급해요
-
වෙන අමතර ගාස්තු තියෙනවද?
[ vena amatara gāstu tiyenavada?] -
추가 요금이 있나요?
-
දාහේ කොළේකට මාරු කාසි තියෙනවද?
[ dāhē koḷēkaṭa māru kāsi tiyenavada?] -
1000루피짜리 잔돈 있으신가요?
-
මම ළඟ තියෙන්නේ ලොකු සල්ලි විතරයි
[ mama ḷan̆ga tiyennē loku salli vitarayi] -
큰 지폐밖에 없어요
❃ 기사에게 길 안내
-
කරුණාකරලා හිමින් යන්න
[ karuṇākaralā himin yanna] -
천천히 가주세요
-
කරුණාකරලා ටිකක් හයියෙන් යන්න
[ karuṇākaralā ṭikak hayiyen yanna] -
조금만 더 빨리 가주세요
-
මෙතනින් වමට හැරෙන්න
[ metanin vamaṭa hærenna] -
여기서 좌회전하세요
-
කෙලින්ම යන්න
[ kelinma yanna] -
직진하세요
-
මෙතනින් නවත්වන්න
[ metanin navatvanna] -
여기서 세워주세요
-
තව ටිකක් ඉස්සරහට යන්න
[ tava ṭikak issarahaṭa yanna] -
조금만 더 앞으로 가주세요
-
ආපසු යන්න, අපිට පාර වැරදුණා
[ āpasu yanna, apiṭa pāra væraduṇā] -
차를 돌려주세요, 길을 잘못 들었어요
-
විනාඩි පහක් මෙතන ඉන්න
[ vināḍi pahak metana inna] -
여기서 5분만 기다려주세요
-
අර කඩේ ළඟින් නවත්වන්න
[ ara kaḍē ḷan̆gin navatvanna] -
저 가게 근처에 세워주세요
-
පරිස්සමෙන්, බල්ලෙක්!
[ parissamen, ballek!] -
조심해요, 개가 있어요!
-
පරිස්සමෙන්, පාරේ වළවල්
[ parissamen, pārē vaḷaval] -
조심하세요, 길이 울퉁불퉁해요
-
මට මෙතනින් බහින්න පුළුවන්
[ maṭa metanin bahinna puḷuvan] -
저 여기서 내릴 수 있어요
-
මීටර් එකේ ගාණ කීයද?
[ mīṭar ekē gāṇa kīyada?] -
미터기에 얼마 나왔나요?
-
ඉතුරු සල්ලි තියාගන්න
[ ituru salli tiyāganna] -
잔돈은 가지세요
-
ස්තූතියි මල්ලි, පරිස්සමෙන් යන්න
[ stūtiyi malli, parissamen yanna] -
고마워요 형님, 안전 운전하세요
❃ 버스 정류장
-
බස් ස්ටෑන්ඩ් එක කොහේද?
[ bas sṭǣnḍ eka kohēda?] -
버스터미널이 어디예요?
-
මේ බස් එක ගාල්ලට යනවද?
[ mē bas eka gāllaṭa yanavada?] -
이 버스는 갈레로 가나요?
-
දඹුල්ලට යන්නේ කොයි බස් එකද?
[ dam̆bullaṭa yannē koyi bas ekada?] -
담불라로 가는 버스는 어느 것인가요?
-
මේක කෙලින්ම යන බස් එකක්ද?
[ mēka kelinma yana bas ekakda?] -
이거 직행버스인가요?
-
ඊළඟ බස් එක කීයටද යන්නේ?
[ īḷan̆ga bas eka kīyaṭada yannē?] -
다음 버스는 몇 시에 출발하나요?
-
ඒසී බස් එකක් තියෙනවද?
[ ēsī bas ekak tiyenavada?] -
에어컨 버스가 있나요?
-
මම බස් එකට ඉන්න ඕනේ කොහේද?
[ mama bas ekaṭa inna ōnē kohēda?] -
버스 어디서 기다려야 해요?
-
මේක සීගිරියේ නවත්වනවද?
[ mēka sīgiriyē navatvanavada?] -
시기리야에 정차하나요?
-
යන්න කොච්චර වෙලා යයිද?
[ yanna koccara velā yayida?] -
시간이 얼마나 걸리나요?
-
අන්තිම නැවතුම මොකක්ද?
[ antima nævatuma mokakda?] -
종점이 어디예요?
-
ඇල්ලට ආවම මට කියන්න
[ ællaṭa āvama maṭa kiyanna] -
엘라에 도착하면 말해주세요
-
මම බස් එක ගන්න පාර පනින්න ඕනෙද?
[ mama bas eka ganna pāra paninna ōneda?] -
버스 타려면 길을 건너야 하나요?
-
මේක එක්ස්ප්රස් බස් එකක්ද?
[ mēka eksprap bas ekakda?] -
이거 고속버스인가요?
-
මෙතන බස් ගොඩක් තියෙනවා
[ metana bas goḍak tiyenavā] -
여기에 버스가 정말 많네요
-
මගේ බෑග් එක ඩිකියට දාන්න පුළුවන්ද?
[ magē bǣg eka ḍikiyaṭa dānna puḷuvanda?] -
가방을 트렁크에 넣어도 될까요?
❃ 버스 요금 내기
-
නුවරට ටිකට් එක කීයද?
[ nuvaraṭa ṭikaṭ eka kīyada?] -
캔디행 표는 얼마예요?
-
කොළඹට ටිකට් දෙකක් දෙන්න
[ koḷam̆baṭa ṭikaṭ dekak denna] -
콜롬보행 표 두 장 주세요
-
පන්සීයට මාරු කාසි තියෙනවද?
[ pansīyaṭa māru kāsi tiyenavada?] -
500루피 거스름돈 있으신가요?
-
මම පස්සේ සල්ලි දෙන්නම්
[ mama passē salli dennam] -
나중에 돈 낼게요
-
මේ බස් එකේ ගොඩක් සෙනඟ!
[ mē bas ekē goḍak senan̆ga!] -
이 버스 사람 정말 많네요!
-
කරුණාකරලා මට යන්න ඉඩ දෙන්න
[ karuṇākaralā maṭa yanna iḍa denna] -
좀 지나갈게요
-
මේ සීට් එකේ කවුරුහරි ඉන්නවද?
[ mē sīṭ ekē kavuruhari innavada?] -
이 자리 비었나요?
-
මට මෙතනින් වාඩි වෙන්න පුළුවන්ද?
[ maṭa metanin vāḍi venna puḷuvanda?] -
여기 앉아도 될까요?
-
ඔයාගේ බෑග් එක ටිකක් අයින් කරනවද?
[ oyāgē bǣg eka ṭikak ayin karanavada?] -
가방 좀 치워주시겠어요?
-
කරුණාකරලා ඇතුළට යන්න
[ karuṇākaralā ætuḷaṭa yanna] -
안쪽으로 들어가주세요
-
මම ඊළඟ හෝල්ට් එකෙන් බහිනවා
[ mama īḷan̆ga hōlṭ eken bahinavā] -
다음 정류장에서 내려요
-
බස් එක නවත්වන්න!
[ bas eka navatvanna!] -
버스 세워주세요!
-
පරිස්සමෙන් බහින්න
[ parissamen bahinna] -
내릴 때 조심하세요
-
ප්රශ්නයක් නෑ, මම හිටගෙන යන්නම්
[ praśnayak nǣ, mama hiṭagena yannam] -
괜찮아요, 서서 갈게요
-
ජනේලය ටිකක් අරින්න පුළුවන්ද?
[ janēlaya ṭikak arinna puḷuvanda?] -
창문 좀 열어주실 수 있나요?
❃ 기차표
-
ටිකට් කවුන්ටරය කොහේද?
[ ṭikaṭ kavunṭaraya kohēda?] -
매표소가 어디예요?
-
මට නුවරට ටිකට් එකක් ඕනේ
[ maṭa nuvaraṭa ṭikaṭ ekak ōnē] -
캔디행 표 하나 주세요
-
ඇල්ලට ටිකට් දෙකක් දෙන්න
[ ællaṭa ṭikaṭ dekak denna] -
엘라행 표 두 장 주세요
-
පළවෙනි පන්තියද දෙවෙනි පන්තියද?
[ paḷaveni pantiyada deveni pantiyada?] -
1등석인가요, 2등석인가요?
-
මට දෙවෙනි පන්තියේ ටිකට් එකක් ඕනේ
[ maṭa deveni pantiyē ṭikaṭ ekak ōnē] -
2등석 표로 주세요
-
තුන්වෙනි පන්තියක් තියෙනවද?
[ tunveni pantiyak tiyenavada?] -
3등석이 있나요?
-
පළවෙනි පන්තියේ ටිකට් එකක් කීයද?
[ paḷaveni pantiyē ṭikaṭ ekak kīyada?] -
1등석 표는 얼마예요?
-
මට සීට් එකක් වෙන් කරන්න පුළුවන්ද?
[ maṭa sīṭ ekak ven karanna puḷuvanda?] -
좌석을 예약할 수 있나요?
-
වෙන් කරපු සීට් ඉතුරු වෙලා තියෙනවද?
[ ven karapu sīṭ ituru velā tiyenavada?] -
예약 가능한 좌석이 남아있나요?
-
වෙන් කරපු සීට් ඔක්කොම බුක් වෙලා
[ ven karapu sīṭ okkoma buk velā] -
지정석은 모두 매진되었습니다
-
මට ඔබ්සවේෂන් සැලූන් ටිකට් එකක් ඕනේ
[ maṭa obsavēṣan sælūn ṭikaṭ ekak ōnē] -
전망차 표를 원해요
-
මට හෙටට ටිකට් ගන්න පුළුවන්ද?
[ maṭa heṭaṭa ṭikaṭ ganna puḷuvanda?] -
내일 표를 살 수 있나요?
-
ඊළඟ කෝච්චිය කීයටද?
[ īḷan̆ga kōcciya kīyaṭada?] -
다음 기차는 몇 시에 있나요?
-
මේක සීඝ්රගාමී කෝච්චියක්ද?
[ mēka sīghragāmī kōcciyakda?] -
이거 급행열차인가요?
-
මම පාස්පෝට් එක පෙන්නන්න ඕනෙද?
[ mama pāspōṭ eka pennanna ōneda?] -
여권을 보여줘야 하나요?
-
මෙන්න සල්ලි
[ menna salli] -
여기 돈이요
-
ටිකට් එක පරිස්සම් කරගන්න
[ ṭikaṭ eka parissam karaganna] -
표를 잘 보관하세요
-
මට මේ ටිකට් එක කැන්සල් කරන්න පුළුවන්ද?
[ maṭa mē ṭikaṭ eka kænsal karanna puḷuvanda?] -
이 표를 취소할 수 있나요?
-
ක්රෙඩිට් කාඩ් එකෙන් ගෙවන්න පුළුවන්ද?
[ kreḍiṭ kāḍ eken gevanna puḷuvanda?] -
신용카드로 결제할 수 있나요?
-
මෙතන සල්ලි විතරයි ගන්නේ
[ metana salli vitarayi gannē] -
여기는 현금만 받아요
❃ 승강장과 좌석
-
ගාල්ලට යන කෝච්චිය කොයි ප්ලැට්ෆෝම් එකේද?
[ gāllaṭa yana kōcciya koyi plæṭfōm ekēda?] -
갈레행 기차는 몇 번 플랫폼인가요?
-
කෝච්චිය තියෙන්නේ දෙවෙනි ප්ලැට්ෆෝම් එකේ
[ kōcciya tiyennē deveni plæṭfōm ekē] -
기차는 2번 플랫폼에 있어요
-
කෝච්චිය පරක්කුද?
[ kōcciya parakkuda?] -
기차가 연착되었나요?
-
කෝච්චිය දැන් එනවා
[ kōcciya dæn enavā] -
기차가 지금 들어오고 있어요
-
තුන්වෙනි පෙට්ටිය කොහේද?
[ tunveni peṭṭiya kohēda?] -
3번 객차가 어디예요?
-
මේක මගේ සීට් එක
[ mēka magē sīṭ eka] -
이건 제 자리예요
-
සමාවෙන්න, ඔයා ඉන්නේ මගේ සීට් එකේ වගේ
[ samāvenna, oyā innē magē sīṭ ekē vagē] -
실례합니다, 거기는 제 자리인 것 같은데요
-
අපිට සීට් මාරු කරන්න පුළුවන්ද?
[ apiṭa sīṭ māru karanna puḷuvanda?] -
자리 좀 바꿀 수 있을까요?
-
මට ජනේලය ළඟින් වාඩි වෙන්න ඕනේ
[ maṭa janēlaya ḷan̆gin vāḍi venna ōnē] -
창가 쪽에 앉고 싶어요
-
මෙහේ දර්ශනය ගොඩක් ලස්සනයි
[ mehē darśanaya goḍak lassanayi] -
여기 경치가 정말 아름답네요
-
කෝච්චියේ කෑම විකුණනවද?
[ kōcciyē kǣma vikuṇanavada?] -
기차 안에서 음식을 파나요?
-
වඩේ! රටකජු!
[ vaḍē! raṭakaju!] -
바데! 땅콩! (현지 간식)
-
අපි දැන් ඉන්නේ මොන ස්ටේෂන් එකේද?
[ api dæn innē mona sṭēṣan ekēda?] -
지금 어느 역인가요?
-
ඇල්ලට තව ස්ටේෂන් කීයක් තියෙනවද?
[ ællaṭa tava sṭēṣan kīyak tiyenavada?] -
엘라까지 몇 정거장 남았나요?
-
අපි ඊළඟ ස්ටේෂන් එකෙන් බහින්න ඕනේ
[ api īḷan̆ga sṭēṣan eken bahinna ōnē] -
다음 역에서 내려야 해요
❃ 공항과 택시
-
මට එයාර්පෝට් එකට යන්න ඕනේ
[ maṭa eyārpōṭ ekaṭa yanna ōnē] -
공항에 가야 해요
-
කටුනායක එයාර්පෝට් එකට යන්න කොච්චර වෙලා යයිද?
[ kaṭunāyaka eyārpōṭ ekaṭa yanna koccara velā yayida?] -
카투나야케 공항까지 얼마나 걸리나요?
-
හයිවේ එකෙන්ද සාමාන්ය පාරෙන්ද?
[ hayivē ekenda sāmānya pārenda?] -
고속도로로 가나요, 일반 도로로 가나요?
-
කරුණාකරලා හයිවේ එකෙන් යන්න
[ karuṇākaralā hayivē eken yanna] -
고속도로로 가주세요
-
මම හයිවේ ටිකට් එකට සල්ලි දෙන්නම්
[ mama hayivē ṭikaṭ ekaṭa salli dennam] -
고속도로 통행료는 제가 낼게요
-
මට පික්මී එකක් දාලා දෙන්න පුළුවන්ද?
[ maṭa pikmī ekak dālā denna puḷuvanda?] -
픽미(PickMe) 좀 불러주시겠어요?
-
මම උබර් එකක් දැම්මා
[ mama ubar ekak dæmmā] -
우버(Uber)를 불렀어요
-
ඩ්රයිවර් මට කෝල් කරනවා
[ ḍrayivar maṭa kōl karanavā] -
기사님이 저한테 전화하고 있어요
-
මම හෝටලය එළියේ ඉන්නවා
[ mama hōṭalaya eḷiyē innavā] -
호텔 밖에서 기다리고 있어요
-
ඔයාගේ වාහනේ අංකය 1234 ද?
[ oyāgē vāhanē an̆kaya 1234 da?] -
차량 번호가 1234 맞나요?
-
පැමිණීමේ පර්යන්තය කොහේද?
[ pæmiṇīmē paryantaya kohēda?] -
도착 터미널이 어디예요?
-
පිටවීමේ පර්යන්තය කොහේද?
[ piṭavīmē paryantaya kohēda?] -
출발 터미널이 어디예요?
-
මට බෑග් ගොඩක් තියෙනවා
[ maṭa bǣg goḍak tiyenavā] -
짐이 많아요
-
කරුණාකරලා මේවා ඩිකියට දාන්න
[ karuṇākaralā mēvā ḍikiyaṭa dānna] -
이것들을 트렁크에 넣어주세요
-
මට මීගමුවට යන්න ටැක්සියක් ඕනේ
[ maṭa mīgamuvaṭa yanna ṭæksiyak ōnē] -
네곰보로 가는 택시가 필요해요
❃ 출발 시간
-
අපි හෙට කීයටද යන්න ඕනේ?
[ api heṭa kīyaṭada yanna ōnē?] -
내일 몇 시에 출발해야 하나요?
-
මට උදේ පාන්දර යන්න ඕනේ
[ maṭa udē pāndara yanna ōnē] -
아침 일찍 출발해야 해요
-
හෙටට වාහනයක් ලෑස්ති කරන්න පුළුවන්ද?
[ heṭaṭa vāhanayak lǣsti karanna puḷuvanda?] -
내일 차를 준비해 주실 수 있나요?
-
බස් එක කීයටද මෙතනට එන්නේ?
[ bas eka kīyaṭada metanaṭa ennē?] -
버스가 몇 시에 여기에 오나요?
-
මේ වෙලාවල් හරියටම හරිද?
[ mē velāval hariyaṭama harida?] -
이 시간표 정확한가요?
-
ලංකාවේ කෝච්චි ගොඩක් වෙලාවට පරක්කුයි
[ lan̆kāvē kōcci goḍak velāvaṭa parakkuyi] -
스리랑카 기차는 자주 연착돼요
-
මම කලින් බුක් කරන්න ඕනෙද?
[ mama kalin buk karanna ōneda?] -
미리 예약해야 하나요?
-
බස් එක හැම පැය භාගයකට සැරයක්ම යනවා
[ bas eka hæma pæya bhāgayakaṭa særayakma yanavā] -
버스는 30분마다 출발해요
-
අන්තිම බස් එක තියෙන්නේ කීයටද?
[ antima bas eka tiyennē kīyaṭada?] -
막차는 몇 시에 있나요?
-
රෑට බස් නෑ
[ rǣṭa bas nǣ] -
밤에는 버스가 없어요
-
අපි පැය දෙකකට කලින් එයාර්පෝට් එකේ ඉන්න ඕනේ
[ api pæya dekakaṭa kalin eyārpōṭ ekē inna ōnē] -
2시간 전에는 공항에 도착해야 해요
-
මාව උදේ පහට ඇහැරවන්න
[ māva udē pahaṭa æhæravanna] -
아침 5시에 깨워주세요
-
ඩ්රයිවර් උදේ හයට මෙහෙට එයි
[ ḍrayivar udē hayaṭa meheṭa eyi] -
기사님이 아침 6시에 여기로 올 거예요
-
පරක්කු වෙන්න එපා
[ parakku venna epā] -
늦지 마세요
-
සුබ ගමනක්!
[ suba gamanak!] -
안전한 여행 되세요!
❃ 좋은 식당
-
මට ගොඩක් බඩගිනියි
[ maṭa goḍak baḍaginiyi] -
너무 배가 고파요
-
අපිට හොඳ කෑම කන්න පුළුවන් කොහෙන්ද?
[ apiṭa hon̆ḍa kǣma kanna puḷuvan kohenda?] -
어디서 맛있는 음식을 먹을 수 있나요?
-
මේ කිට්ටුව හොඳ කඩයක් තියෙනවද?
[ mē kiṭṭuva hon̆ḍa kaḍayak tiyenavada?] -
이 근처에 괜찮은 현지 식당(Kade)이 있나요?
-
මට ලංකාවේ කෑම කන්න ඕනේ
[ maṭa lan̆kāvē kǣma kanna ōnē] -
스리랑카 음식을 먹고 싶어요
-
මේ රෙස්ටෝරන්ට් එක පිරිසිදුද?
[ mē resṭōranṭ eka pirisiduda?] -
이 식당 깨끗한가요?
-
මෙතනින් බත් එක්ක කරි කන්න පුළුවන්ද?
[ metanin bat ekka kari kanna puḷuvanda?] -
여기서 밥과 카레(Rice and Curry) 먹을 수 있나요?
-
ටවුන් එකේ තියෙන හොඳම රෙස්ටෝරන්ට් එක මොකක්ද?
[ ṭavun ekē tiyena hon̆ḍama resṭōranṭ eka mokakda?] -
시내에서 가장 좋은 식당이 어디예요?
-
එහේ මුහුදු කෑම විකුණනවද?
[ ehē muhudu kǣma vikuṇanavada?] -
해산물도 파나요?
-
එහේ කෑම ගොඩක් සැරද?
[ ehē kǣma goḍak særada?] -
거기 음식 많이 매운가요?
-
අපි පාරේ තියෙන කෑම කමු
[ api pārē tiyena kǣma kamu] -
길거리 음식 먹어요
-
මෙහේ මිනිස්සු කෑම කන්නේ කොහෙන්ද?
[ mehē minissu kǣma kannē kohenda?] -
현지인들은 어디서 식사하나요?
-
මට කොත්තු රොටි කාලා බලන්න ඕනේ
[ maṭa kottu roṭi kālā balanna ōnē] -
코투 로티(Kottu Roti) 먹어보고 싶어요
-
අපි බේකරියකට යමු
[ api bēkariyakata yamu] -
빵집에 가요
-
රෑ කෑමට ඇරලද තියෙන්නේ?
[ rǣ kǣmaṭa æralada tiyennē?] -
저녁 식사 시간에 문 여나요?
-
මට මෙනු එක බලන්න පුළුවන්ද?
[ maṭa menu eka balanna puḷuvanda?] -
메뉴판 좀 볼 수 있을까요?
❃ 자리 요청
-
දෙන්නෙකුට මේසයක් ඕනේ
[ dennekuṭa mēsayak ōnē] -
두 명 자리 부탁해요
-
එළියෙන් මේසයක් තියෙනවද?
[ eḷiyen mēsayak tiyenavada?] -
야외에 자리가 있나요?
-
අපිට ජනේලය ළඟින් වාඩි වෙන්න පුළුවන්ද?
[ apiṭa janēlaya ḷan̆gin vāḍi venna puḷuvanda?] -
창가 자리에 앉아도 될까요?
-
මේ මේසය කිලිටියි, පිහදාන්න පුළුවන්ද?
[ mē mēsaya kiliṭiyi, pihadānna puḷuvanda?] -
이 테이블 더러운데 닦아주시겠어요?
-
තව පුටුවක් ගේන්න පුළුවන්ද?
[ tava puṭuvak gēnna puḷuvanda?] -
의자 하나 더 가져다주실 수 있나요?
-
මල්ලි / වේටර්!
[ malli / vēṭar!] -
웨이터! (동생!)
-
අද ස්පෙෂල් කෑම මොනවාද?
[ ada speṣal kǣma monavāda?] -
오늘의 스페셜 요리가 뭐예요?
-
අපි තවම ඕඩර් කරන්න ලෑස්ති නෑ
[ api tavama ōḍar karanna lǣsti nǣ] -
아직 주문할 준비가 안 됐어요
-
අපිට මුලින්ම වතුර ටිකක් ගේන්න පුළුවන්ද?
[ apiṭa mulinma vatura ṭikak gēnna puḷuvanda?] -
먼저 물 좀 주시겠어요?
-
මට අත් හෝදගන්න පුළුවන් කොහේද?
[ maṭa at hōdaganna puḷuvan kohēda?] -
어디서 손을 씻을 수 있나요?
❃ 스리랑카 음식
-
අපි ඕඩර් කරන්න ලෑස්තියි
[ api ōḍar karanna lǣstiyi] -
주문할 준비가 됐어요
-
මට චිකන් රයිස් ඇන්ඩ් කරි එකක් දෙන්න
[ maṭa cikan rays ænḍ kari ekak denna] -
치キン 라이스 앤 커리 주세요
-
මට එළවළු රොටි දෙකක් ඕනේ
[ maṭa eḷavaḷu roṭi dekak ōnē] -
야채 로티 두 개 주세요
-
මට කොත්තු රොටි කන්න ආසයි
[ maṭa kottu roṭi kanna āsayi] -
코투 로티 먹고 싶어요
-
චීස් කොත්තු තියෙනවද?
[ cīs kottu tiyenavada?] -
치즈 코투 있나요?
-
මට ආප්ප පහක් දෙන්න
[ maṭa āppa pahak denna] -
호퍼 다섯 개 주세요
-
බිත්තර ආප්ප එකයි, සාමාන්ය ආප්ප හතරයි
[ bittara āppa ekayi, sāmānya āppa hatarayi] -
계란 호퍼 하나랑 일반 호퍼 네 개요
-
ඉඳිආප්ප තියෙනවද?
[ in̆diāppa tiyenavada?] -
스트링 호퍼 있나요?
-
පරිප්පු කරි ටිකක් දෙන්න
[ parippu kari ṭikak denna] -
렌틸콩 커리(달) 좀 주세요
-
පොල් සම්බෝල ටිකක් ඕනේ
[ pol sambōla ṭikak ōnē] -
폴 삼볼(코코넛 샐러드) 좀 주세요
-
මාළු කරි තියෙනවද?
[ māḷu kari tiyenavada?] -
생선 커리 있나요?
-
අපිට පපඩම් ටිකක් ගේන්න
[ apiṭa papaḍam ṭikak gēnna] -
파파담 좀 가져다주세요
-
හරක් මස් කරි එකක් ඕනේ
[ harak mas kari ekak ōnē] -
소고기 커리 주세요
-
තව හොදි ටිකක් ගේන්න පුළුවන්ද?
[ tava hodi ṭikak gēnna puḷuvanda?] -
국물(소스) 좀 더 주시겠어요?
-
පරාටා තියෙනවද?
[ parāṭā tiyenavada?] -
파라타 있나요?
-
උදේ කෑමට මොනවාද තියෙන්නේ?
[ udē kǣmaṭa monavāda tiyennē?] -
아침 식사로 뭐가 있나요?
-
ෆ්රයිඩ් රයිස් එකක් දෙන්න
[ frayiḍ rays ekak denna] -
볶음밥 하나 주세요
-
මේ කෑම අලුත්ද?
[ mē kǣma alutda?] -
이 음식 신선한가요?
-
කෑම රස්නෙන් ගේන්න
[ kǣma rasnen gēnna] -
따뜻하게 가져다주세요
-
එච්චරයි, ස්තූතියි
[ eccarayi, stūtiyi] -
그게 다예요, 감사합니다
❃ 매운 정도
-
කෑම ගොඩක් සැර කරන්න එපා
[ kǣma goḍak særa karanna epā] -
너무 맵게 하지 마세요
-
කරුණාකරලා සැර අඩුවෙන් හදන්න
[ karuṇākaralā særa aḍuven hadanna] -
덜 맵게 만들어 주세요
-
මිරිස් නැතුව හදන්න පුළුවන්ද?
[ miris nætuva hadanna puḷuvanda?] -
고추 아예 빼고 만들어 주실 수 있나요?
-
මේක ගොඩක් සැරද?
[ mēka goḍak særada?] -
이거 많이 매운가요?
-
මට සැර කෑම කන්න බෑ
[ maṭa særa kǣma kanna bǣ] -
매운 음식 못 먹어요
-
මේක මට සැර වැඩියි!
[ mēka maṭa særa væḍiyi!] -
이거 저한테 너무 매워요!
-
පොඩි ළමයින්ට කන්න පුළුවන් විදිහට හදන්න
[ poḍi ḷamayinṭa kanna puḷuvan vidihaṭa hadanna] -
아이들이 먹을 수 있게 맵지 않게 해주세요
-
මම සැර කෑම වලට ආසයි
[ mama særa kǣma valaṭa āsayi] -
매운 음식 좋아해요
-
ගම්මිරිස් ටිකක් දාන්න
[ gammiris ṭikak dānna] -
후추 조금만 넣어주세요
-
මගේ කට දනවා!
[ magē kaṭa danavā!] -
입이 매워서 불타는 것 같아요!
-
සීනි ටිකක් ගේන්න පුළුවන්ද?
[ sīni ṭikak gēnna puḷuvanda?] -
설탕 좀 가져다주실 수 있나요?
-
ලංකාවේ විදිහටම සැරට හදන්න
[ lan̆kāvē vidihaṭama særaṭa hadanna] -
스리랑카 스타일로 맵게 해주세요!
-
මේකේ අමු මිරිස් තියෙනවද?
[ mēkē amu miris tiyenavada?] -
여기에 청양고추 들어있나요?
-
මිරිස් කුඩු ගොඩක් දාන්න එපා
[ miris kuḍu goḍak dānna epā] -
고춧가루 너무 많이 넣지 마세요
-
මේ සැර ගාණ නියමයි
[ mē særa gāṇa niyamayi] -
이 매운맛 딱 좋아요
.
.
.