道を尋ねる
❃ 道を尋ねる
-
សុំទោស តើខ្ញុំទៅផ្សារធំថ្មីដោយរបៀបណា?
[ som tos, tae khnom tov phsar thom thmey daoy robiep na? ] -
すみません、セントラルマーケットにはどう行けばいいですか?
-
ដើរត្រង់ទៅ
[ daeu trong tov ] -
まっすぐ行ってください
-
បត់ឆ្វេង
[ bot chveng ] -
左に曲がってください
-
បត់ស្ដាំ
[ bot sdam ] -
右に曲がってください
-
ត្រឡប់ក្រោយវិញ
[ tralop kraoy vinh ] -
引き返してください
-
នៅភ្លើងស្តុប
[ nov phleung stop ] -
信号のところで
-
នៅផ្លូវបំបែក
[ nov phlov bambaek ] -
交差点で
-
តើវាឆ្ងាយទេ?
[ tae vea chhngay te? ] -
遠いですか?
-
តើខ្ញុំអាចដើរទៅបានទេ?
[ tae khnom ach daeu tov ban te? ] -
歩いて行けますか?
-
សូមបង្ហាញខ្ញុំលើផែនទីបានទេ?
[ som bang-hanh khnom leu phaen ti ban te? ] -
地図で教えてくれますか?
-
ខ្ញុំវង្វេងផ្លូវហើយ
[ khnom vongveng phlov haey ] -
道に迷いました
-
តើទូអេធីអឹម (ATM) នៅជិតបំផុតនៅឯណា?
[ tae tou e-thi-em (ATM) nov chet bomphot nov aena? ] -
一番近いATMはどこですか?
-
វានៅខាងស្តាំដៃ
[ vea nov khang sdam day ] -
右側にあります
-
វានៅខាងឆ្វេងដៃ
[ vea nov khang chveng day ] -
左側にあります
-
ទៅហួសវត្ត
[ tov huos voat ] -
パゴダを通り過ぎて
-
សូមឈប់នៅទីនេះ
[ som chhop nov ti nih ] -
ここで止まってください
-
តើផ្លូវនេះឈ្មោះអ្វី?
[ tae phlov nih chhmuoh avei? ] -
この通りは何という名前ですか?
-
តើមាត់ទន្លេនៅទិសខាងណា?
[ tae moat tonle nov teuh khang na? ] -
川沿いはどちらの方向ですか?
-
ដើរតាមផ្លូវនេះ
[ daeu tam phlov nih ] -
この通りに沿って行ってください
-
ឆ្លងស្ពាន
[ chhlonge spean ] -
橋を渡って
活気にあふれ、少し混沌としたカンボジアの通りをナビゲートするには、日本人旅行者にとって大きな文化的な意識の転換が必要です。日本では、整然としたブロック制の住所や正確なGoogleマップのナビゲーションに頼るのが当たり前ですが、カンボジアでは住所の概念が非常に曖昧です。番地だけで目的地にたどり着くことはほぼ不可能です。その代わり、カンボジア人は視覚的な「ランドマーク(目印)」を使って道を説明します。道を尋ねると、必ず近くのパゴダ(お寺=Wat)、活気ある市場(Phsar)、大きな病院、あるいは目立つ交差点を基準にして教えてくれます。言語的には、基本的な方向のフレーズを覚えることが命綱となります。「まっすぐ行く」は「トウ・トロン」(ទៅត្រង់)、「左に曲がる」は「ボット・チュヴェーン」(បត់ឆ្វេង)、「右に曲がる」は「ボット・スダーン」(បត់ស្ដាំ)です。また、もう一つ非常に重要な文化的マナーがボディランゲージです。カンボジアでは、人や物を人差し指で直接指差すことは失礼で攻撃的だと見なされます。トゥクトゥクの運転手に道を指示したり、地図上の場所を指し示したりする場合は、手のひらを上にして右手全体を使うか、軽く顎をしゃくって方向を示すのが正しいマナーです。これらの空間的な基準点と、それに伴う敬意を持ったジェスチャーを習得することで、道に迷う観光客から抜け出し、プノンペンの隠れた路地やシェムリアップの遺跡周辺の道を自信を持って探索できるようになるでしょう。
Other sections