仕事とNGO
❃ 仕事とNGO
-
តើអ្នកធ្វើការងារអ្វី?
[ tae neak thveu kangea avei? ] -
どんなお仕事をしていますか?
-
ខ្ញុំធ្វើការនៅអង្គការក្រៅរដ្ឋាភិបាល
[ khnom thveu kar nov angkar krav rotthaphibal ] -
NGOで働いています
-
ខ្ញុំជាអ្នកស្ម័គ្រចិត្ត
[ khnom chea neak smak chet ] -
私はボランティアです
-
ខ្ញុំបង្រៀនភាសាអង់គ្លេស
[ khnom bong-rien pheasa angkles ] -
英語を教えています
-
តើការិយាល័យរបស់អ្នកនៅឯណា?
[ tae kariyaley robos neak nov aena? ] -
オフィスはどこですか?
-
ខ្ញុំធ្វើការតាមអនឡាញ
[ khnom thveu kar tam onlanh ] -
オンライン(リモート)で働いています
-
តើអ្នកធ្វើការនៅទីនេះយូរប៉ុណ្ណាហើយ?
[ tae neak thveu kar nov ti nih yu ponna haey? ] -
ここでどれくらい働いていますか?
-
ការងារខ្ញុំរវល់ណាស់
[ kangea khnom rovol nas ] -
仕事がとても忙しいです
-
ខ្ញុំកំពុងរកការងារធ្វើ
[ khnom kampong rok kangea thveu ] -
仕事を探しています
-
ខ្ញុំមានអាជីវកម្មផ្ទាល់ខ្លួន
[ khnom mean achivokam ptoal kluon ] -
自分のビジネスを持っています
-
តើអ្នកចេញពីធ្វើការម៉ោងប៉ុន្មាន?
[ tae neak chenh pi thveu kar maong ponman? ] -
仕事は何時に終わりますか?
-
ខ្ញុំធ្វើការពីថ្ងៃច័ន្ទដល់ថ្ងៃសុក្រ
[ khnom thveu kar pi thngay chan dol thngay sok ] -
月曜日から金曜日まで働いています
-
គាត់គឺជាមេរបស់ខ្ញុំ
[ koat kü chea me robos khnom ] -
彼(彼女)は私のボスです
-
នេះគឺជាមិត្តរួមការងាររបស់ខ្ញុំ
[ nih kü chea met ruom kangea robos khnom ] -
こちらは私の同僚です
-
ថ្ងៃនេះខ្ញុំមានប្រជុំ
[ thngay nih khnom mean prochum ] -
今日は会議があります
カンボジアは、世界で最も非政府組織(NGO)が集中している国の一つです。特にプノンペンやシェムリアップでは、外国人を見ると、地元の人や他の駐在員はあなたが開発支援セクターで働いていると推測することがよくあります。「どんなお仕事をしていますか?」— Tae neak thveu kangea avei?(តើអ្នកធ្វើការងារអ្វី?)と聞かれたとき、「NGOで働いています」— Khnom thveu kar nov angkar krav rotthaphibal(ខ្ញុំធ្វើការនៅអង្គការក្រៅរដ្ឋាភិបាល)と答えるのは、非常に一般的な会話のきっかけです。カンボジアの労働文化自体は、日本のように非常に階層的(縦社会)ですが、同時により社交的でもあります。「上司」— Me(មេ)—という概念は非常に重みを持ち、上司への敬意を示すことが期待されます。しかし一方で、職場は第二の家族のようにも見なされます。同僚たちは頻繁に食事やおやつをシェアし、プライベートな生活についても語り合います。「こちらは私の同僚です」— Nih kü chea met ruom kangea robos khnom(នេះគឺជាមិត្តរួមការងាររបស់ខ្ញុំ)と誰かを紹介する時、それは単なる仕事上の知り合いというより、親密な絆を意味することがよくあります。ボランティア活動も深く尊敬されています。「私はボランティアです」— Khnom chea neak smak chet(ខ្ញុំជាអ្នកស្ម័គ្រចិត្ត)や「英語を教えています」— Khnom bong-rien pheasa angkles(ខ្ញុំបង្រៀនភាសាអង់គ្លេស)と伝えると、カンボジア人は国を再建し発展させるためのあなたの助けに対して、多大な感謝の意を示してくれます。クメール語のフレーズを職場に取り入れることで、現地の同僚との架け橋となり、信頼関係が築かれれば、夕食や家族の結婚式に喜んで招待されるようになるでしょう。
Other sections