医者とクリニック

医者とクリニック

ខ្ញុំចង់ជួបគ្រូពេទ្យ
[ khnom chong chuop krou pety ]

医者に診てもらいたいです

តើមានគ្រូពេទ្យនិយាយភាសាអង់គ្លេសទេ?
[ tae mean krou pety niyeay pheasa angkles te? ]

英語を話せる医者はいますか?

ខ្ញុំមានធានារ៉ាប់រងសុខភាព
[ khnom mean theanea raprong sokhapheap ]

健康保険に入っています

នេះជាកាតធានារ៉ាប់រងរបស់ខ្ញុំ
[ nih chea kat theanea raprong robos khnom ]

これが保険証です

សូមជួយពិនិត្យខ្ញុំ
[ som chuoy pinit khnom ]

診察してください

ហាមាត់ឱ្យធំ
[ ha moat aoy thom ]

口を大きく開けて

ដកដង្ហើមឱ្យវែងៗ
[ dok danghaem aoy vaeng vaeng ]

深呼吸して

ឈឺទេពេលខ្ញុំសង្កត់ត្រង់នេះ?
[ chheu te pel khnom sangkot trong nih? ]

ここを押すと痛いですか?

តើខ្ញុំកើតជំងឺអ្វី?
[ tae khnom kaeut chum-ngeu avei? ]

病名は何ですか?

តើវាធ្ងន់ធ្ងរទេ?
[ tae vea thngon thngor te? ]

深刻ですか?

អ្នកត្រូវធ្វើតេស្តឈាម
[ neak trov thveu tes cheam ]

血液検査が必要です

យើងត្រូវថតកាំរស្មីអិច
[ yeung trov thot kam rasmei ech ]

レントゲンを撮る必要があります

អ្នកត្រូវសម្រាកនៅលើគ្រែពីរបីថ្ងៃ
[ neak trov samrak nov leu krae pir bei thngay ]

数日間ベッドで休む必要があります

សូមផឹកទឹកឱ្យបានច្រើន
[ som phok teuk aoy ban chraen ]

水をたくさん飲んでください

សូមសរសេរវេជ្ជបញ្ជាឱ្យខ្ញុំ
[ som sarsea vechabanhchea aoy khnom ]

処方箋を書いてください

ថ្លៃពិនិត្យប៉ុន្មាន?
[ thlay pinit ponman? ]

診察料はいくらですか?

តើខ្ញុំត្រូវមកពិនិត្យម្ដងទៀតទេ?
[ tae khnom trov mok pinit mdong tiet te? ]

再診に来る必要がありますか?

តើថ្នាំនេះមានផលប៉ះពាល់ទេ?
[ tae thnam nih mean phol pah poal te? ]

この薬に副作用はありますか?

ខ្ញុំត្រូវការលិខិតបញ្ជាក់ពេទ្យ
[ khnom trov kar likhet banh-cheak pety ]

診断書が必要です

តើគ្លីនិកអន្តរជាតិនៅឯណា?
[ tae kliniek onteareacheat nov aena? ]

インターナショナルクリニックはどこですか?

Cultural notes

カンボジアで医療機関を受診する際、駐在員や旅行者は「二層構造」の医療システムが存在することにすぐに気づくでしょう。一方には地元のカンボジア人向けクリニックがあり、これらは軽度の病気には非常に安価で効率的ですが、英語や日本語を話せるスタッフがいないことがよくあります。もう一方には、特にプノンペンやシェムリアップに、外国人を対象とした世界最高水準のインターナショナル病院があります。体調が悪くクリニックに行った場合、受付で「医者に診てもらいたいです」— Khnom chong chuop krou pety(ខ្ញុំចង់ជួបគ្រូពេទ្យ)と伝えるのが最初のステップです。ローカルな施設では言葉の壁があるため、「英語(または日本語)を話せる医者はいますか?」— Tae mean krou pety niyeay pheasa angkles te?(តើមានគ្រូពេទ្យនិយាយភាសាអង់គ្លេសទេ?)と尋ねることが不可欠です。インターナショナルクリニックは素晴らしいですが、欧米の価格設定で運営されているため非常に高額であることで有名です。したがって、数千ドルもの高額な医療費をその場で自腹で支払う事態を避けるため、「健康保険に入っています」— Khnom mean theanea raprong sokhapheap(ខ្ញុំមានធានារ៉ាប់រងសុខភាព)や「これが保険証です」— Nih chea kat theanea raprong robos khnom(នេះជាកាតធានារ៉ាប់រងរបស់ខ្ញុំ)と自信を持って伝える方法を知っておくことは極めて重要です。文化的に、カンボジアの医師は非常に権威のある存在であり、地元の患者がその診断に疑問を投げかけることは滅多にありません。しかし外国人としては、薬の詳細を遠慮なく尋ねるべきです。「処方箋を書いてください」— Som sarsea vechabanhchea aoy khnom(សូមសរសេរវេជ្ជបញ្ជាឱ្យខ្ញុំ)と頼んだり、「この薬に副作用はありますか?」— Tae thnam nih mean phol pah poal te?(តើថ្នាំនេះមានផលប៉ះពាល់ទេ?)と確認したりすることで、自分が何を服用するのかを正確に理解できます。