家族

家族

តើគ្រួសារអ្នកមានសមាជិកប៉ុន្មាននាក់?
[ tae kruosar neak mean samachik ponman neak? ]

ご家族は何人ですか?

គ្រួសារខ្ញុំមានប្រាំនាក់
[ kruosar khnom mean pram neak ]

私の家族は5人です

តើអ្នកមានបងប្អូនទេ?
[ tae neak mean bong p'oun te? ]

兄弟はいますか?

ខ្ញុំមានបងប្រុសម្នាក់និងប្អូនស្រីម្នាក់
[ khnom mean bong bros mneak ning p'oun srey mneak ]

兄が1人と妹が1人います

ខ្ញុំជាកូនច្បង
[ khnom chea kon chbong ]

私は長男/長女です

ខ្ញុំជាកូនពៅ
[ khnom chea kon pov ]

私は末っ子です

តើឪពុកម្តាយអ្នកសុខសប្បាយទេ?
[ tae ovpuk mday neak sok sabay te? ]

ご両親はお元気ですか?

ពួកគាត់សុខសប្បាយជាទេ
[ puok koat sok sabay chea te ]

彼らは元気です

តើអ្នករស់នៅជាមួយឪពុកម្តាយឬ?
[ tae neak ros nov cheamuoy ovpuk mday rü? ]

ご両親と一緒に住んでいますか?

ខ្ញុំរស់នៅឆ្ងាយពីគ្រួសារ
[ khnom ros nov chhngay pi kruosar ]

家族と離れて暮らしています

ខ្ញុំនឹកគ្រួសារខ្ញុំណាស់
[ khnom neuk kruosar khnom nas ]

家族がとても恋しいです

តើអ្នកមានកូនទេ?
[ tae neak mean kon te? ]

子供はいますか?

ខ្ញុំមានកូនប្រុសម្នាក់
[ khnom mean kon bros mneak ]

息子が1人います

នេះគឺជាប្តីរបស់ខ្ញុំ
[ nih kü chea pdey robos khnom ]

こちらは私の夫です

នេះគឺជាប្រពន្ធរបស់ខ្ញុំ
[ nih kü chea propoon robos khnom ]

こちらは私の妻です

Cultural notes

カンボジア社会の絶対的な基盤は「家族」です。日本では初対面の人に家族構成やプライベートなことを深く聞くことは遠慮されがちですが、カンボジアでは個人的な話題にすぐに踏み込むのが普通です。「ご家族は何人ですか?」— Tae kruosar neak mean samachik ponman neak?(តើគ្រួសារអ្នកមានសមាជិកប៉ុន្មាននាក់?)と尋ねることは、非常に礼儀正しく、あなたの人生に対する純粋な関心を示す行為と見なされます。カンボジアでは、複数の世代が一つ屋根の下で暮らすことが多く、親への強い孝行の文化があります。「私の家族は5人です」— Kruosar khnom mean pram neak(គ្រួសារខ្ញុំមានប្រាំនាក់)と答えると、兄弟のことや両親の健康状態についてさらに詳しく聞かれるでしょう。もしあなたが故郷から遠く離れて暮らす駐在員や旅行者なら、「家族がとても恋しいです」— Khnom neuk kruosar khnom nas(ខ្ញុំនឹកគ្រួសារខ្ញុំណាស់)と伝えることは、深い感情的なレベルで彼らと繋がる素晴らしい方法です。カンボジア人は非常に共感力が高く、家族の絆を何よりも大切にするため、あなたが両親を恋しく思っていると聞けば、すぐに心を開いてくれるでしょう。クメール語で家族について語ることは、あなたが単なる観光客ではなく、彼らのコミュニティを支える中核的な価値観を理解し、尊重していることを証明するのです。