簡単な依頼
❃ 簡単な依頼
-
សូមជួយខ្ញុំផង
[ som chuoy khnom phong ] -
助けてください
-
ខ្ញុំសុំទឹក
[ khnom som teuk ] -
お水をください
-
សុំគិតលុយ
[ som kit luy ] -
お会計をお願いします
-
សូមអង្គុយចុះ
[ som angkuy choh ] -
座ってください
-
សូមរង់ចាំមួយភ្លែត
[ som rong cham muoy phlaet ] -
少々お待ちください
-
តើខ្ញុំអាចសុំមើលម៉ឺនុយបានទេ?
[ tae khnom ach som meul meunuy ban te? ] -
メニューを見せてもらえますか?
-
សូមឲ្យនេះមកខ្ញុំ
[ som aoy nih mok khnom ] -
これを私にください
-
តើខ្ញុំអាចប្រើបន្ទប់ទឹកបានទេ?
[ tae khnom ach praeu bantop teuk ban te? ] -
トイレを使ってもいいですか?
-
សូមជួយហៅតុកតុកឲ្យខ្ញុំ
[ som chuoy hav toktok aoy khnom ] -
トゥクトゥクを呼んでください
-
សូមជួយបើកទ្វារ
[ som chuoy baek tvear ] -
ドアを開けてください
-
សូមជួយបិទបង្អួច
[ som chuoy bet bang'uoch ] -
窓を閉めてください
-
តើខ្ញុំអាចថតរូបបានទេ?
[ tae khnom ach thot roup ban te? ] -
写真を撮ってもいいですか?
-
សូមកុំធ្វើអញ្ចឹង
[ som kom thveu anjeung ] -
それはしないでください
-
សូមបង្ហាញខ្ញុំ
[ som bang-hanh khnom ] -
私に見せてください
-
សូមមកទីនេះ
[ som mok ti nih ] -
ここに来てください
-
សូមស្ដាប់ខ្ញុំ
[ som sdap khnom ] -
私の話を聞いてください
-
តើខ្ញុំអាចខ្ចីនេះបានទេ?
[ tae khnom ach khchey nih ban te? ] -
これを借りてもいいですか?
-
សូមបញ្ចុះតម្លៃបន្តិចមក
[ som banh-choh tamlay bantech mok ] -
少し安くしてください
-
សូមសរសេរវានៅទីនេះ
[ som sarsea vea nov ti nih ] -
ここに書いてください
-
សូមយកសោមកឲ្យខ្ញុំ
[ som yok sao mok aoy khnom ] -
鍵を持ってきてください
日本語では「〜してください」や「〜をお願いします」という言葉を使って丁寧にお願いをしますが、クメール文化においても、直接的な命令は無礼で傲慢な態度と受け取られます。社会の調和を保ち、礼儀正しさを示すために、カンボジア社会では「魔法の言葉」に大きく依存しています。それが「ソム」(សូម / សុំ)です。「お願いします」や「〜をください」と訳されるこの言葉は、ほぼすべてのお願い事の「一番最初」に置かなければなりません。賑やかな屋台で料理を注文する時、ホテルでタオルを頼む時、あるいはトゥクトゥクの運転手に左に曲がるよう指示する時、文の先頭に「ソム」をつけるだけで、命令が丁寧なリクエストに変わります。例えば、単に「お会計!」(クット・ルイ)と言うのではなく、「お会計をお願いします」—「ソム・クット・ルイ」(សុំគិតលុយ)と言います。これに穏やかな笑顔を添えることで、人間関係はさらに円滑になります。カンボジア人は交流において優しさと敬意を非常に重んじます。「ソム」を常に使う外国人は、より良いサービスや心からの笑顔、そして親切な手助けを受けられること間違いなしです。
Other sections