飲み物と氷

飲み物と氷

សុំកាហ្វេទឹកដោះគោទឹកកកមួយ
[ som kaphe teuk doh ko teuk kok muoy ]

練乳入りアイスコーヒーを一つください

សុំកាហ្វេខ្មៅអត់ស្ករមួយ
[ som kaphe khmav ot skor muoy ]

ブラックコーヒーを一つ、砂糖なしで

សុំទឹកបរិសុទ្ធមួយដប
[ som teuk borisot muoy dop ]

ミネラルウォーターを1本ください

សុំទឹកធម្មតាមួយកែវ
[ som teuk thommada muoy kaev ]

お水を一杯ください

សុំទឹកកកបន្តិច
[ som teuk kok bantech ]

氷を少しください

សុំអត់ទឹកកកទេ
[ som ot teuk kok te ]

氷なしでお願いします

តើទឹកកកនេះធ្វើពីទឹកស្អាតទេ?
[ tae teuk kok nih thveu pi teuk s'at te? ]

この氷は綺麗な水で作られていますか?

សុំស្រាបៀរមួយកែវ
[ som sra bier muoy kaev ]

生ビールを一杯ください

សុំស្រាបៀរអង្គរពីរកំប៉ុង
[ som sra bier Angkor pir kompong ]

アンコールビールの缶を2つください

សុំស្រាបៀរមួយថូ
[ som sra bier muoy tho ]

ピッチャーのビールをください

ជល់កែវ!
[ chol kaev! ]

乾杯!

សុំទឹកដូងស្រស់មួយ
[ som teuk doung sros muoy ]

新鮮なココナッツウォーターをください

សុំទឹកក្រឡុកមួយ
[ som teuk krolok muoy ]

フルーツシェイクを一つください

សូមកុំដាក់ផ្អែមពេក
[ som kom dak ph'aem pek ]

甘すぎないようにしてください

តើមានទុយោទេ?
[ tae mean toyo te? ]

ストローはありますか?

Cultural notes

カンボジアのような熱帯気候では、水分補給が欠かせませんが、現地の飲み物の習慣は日本人にとって少しカルチャーショックかもしれません。カンボジアの飲み物の黄金律は、「すべてに氷(トゥッ・コッ ទឹកកក)が入っている」ということです。本当に「すべて」です!カンボジアのアイスコーヒーは非常に濃く抽出され、たっぷりの甘い練乳と混ぜ合わされて、砕いた氷が山盛りのグラスに注がれます。「練乳入りアイスコーヒーを一つください」— Som kaphe teuk doh ko teuk kok muoy(សុំកាហ្វេទឹកដោះគោទឹកកកមួយ)。しかし、本当の驚きは夜にやってきます。カンボジアでは、ビールもグラスに氷を入れて飲むのが一般的です!生ビールを注文すると — Som sra bier muoy kaev(សុំស្រាបៀរមួយកែវ)—、ウェイターが氷の入ったバケツを持ってきて、あなたのグラスに氷とビールを絶え間なく注ぎ足してくれます。日本のように冷えたビールをそのまま(氷なしで)飲みたい場合は、「氷なしでお願いします」— Som ot teuk kok te(សុំអត់ទឹកកកទេ)と明確に伝えなければなりません。衛生面を心配するかもしれませんが、真ん中に穴の開いた円柱形の氷は工場で浄水から作られているため安全です。また、お酒を飲むことは共同の行事です。カンボジア人が一人でビールを一口飲むことは滅多にありません。グラスを掲げ、友人たちと目を合わせて「チョル・カエウ!」(ជល់កែវ!)—「乾杯!」と、一口飲むたびに叫ぶのが習慣です。甘くて冷たいコーヒーや、氷入りの賑やかなビール文化に慣れることが、カンボジアの社会生活に溶け込む一番の近道です。