숫자와 분류사
❃ 숫자와 분류사
-
ខ្ញុំសុំកាហ្វេមួយកែវ
[ khnom som kaphe muoy kaev ] -
커피 한 잔 주세요
-
ទឹកបរិសុទ្ធពីរដប
[ teuk borisot pir dop ] -
물 두 병
-
មនុស្សបីនាក់
[ monus bei neak ] -
세 명
-
បួនថ្ងៃ
[ buon thngay ] -
4일
-
ប្រាំដុល្លារ
[ pram dollar ] -
5달러
-
ប្រាំមួយម៉ោង
[ pram muoy maong ] -
6시간
-
ប្រាំពីរ
[ pram pir ] -
7
-
ប្រាំបី
[ pram bei ] -
8
-
ប្រាំបួន
[ pram buon ] -
9
-
ដប់
[ dop ] -
10
-
ម្ភៃ
[ mphey ] -
20
-
សាមសិប
[ sam sep ] -
30
-
ហាសិប
[ ha sep ] -
50
-
មួយរយ
[ muoy roy ] -
100
-
មួយពាន់
[ muoy poan ] -
1000
-
ខ្ញុំចង់បានពីរ
[ khnom chong ban pir ] -
두 개 주세요
-
សុំបន្តិច
[ som bantech ] -
조금만 주세요
-
ច្រើនណាស់
[ chraen nas ] -
많아요
-
មិនសូវច្រើនទេ
[ min sov chraen te ] -
별로 많지 않아요
-
ច្រើនពេកហើយ
[ chraen pek haey ] -
너무 많아요
-
សុំពាក់កណ្ដាល
[ som peak kandal ] -
절반 주세요
-
ខ្ញុំមានបងប្អូនប្រុសពីរនាក់
[ khnom mean bong p'oun bros pir neak ] -
저는 형제가 두 명 있어요
-
សូមឲ្យខ្ញុំបី
[ som aoy khnom bei ] -
세 개 주세요
-
នេះជាទីមួយ
[ nih chea ti muoy ] -
이게 첫 번째예요
-
ទាំងអស់
[ teang os ] -
전부
크메르어의 숫자 세기는 매우 논리적이고 흥미로운 체계를 가지고 있습니다. 크메르어 숫자는 '5진법' 구조를 바탕으로 합니다. 1부터 5까지는 고유한 단어가 있지만(예: 5는 '쁘람' ប្រាំ), 6부터 9까지의 숫자는 문자 그대로 5에 1, 2, 3, 4를 결합하여 만듭니다. 예를 들어 6은 '쁘람 무어이'(ប្រាំមួយ)로 '5-1'을 의미합니다. 하지만 한국인 학습자들에게 크메르어가 친숙하게 다가오는 가장 큰 이유는 바로 '분류사(조수사)'의 사용입니다! 한국어에서 "커피 두 잔"이나 "사람 세 명"이라고 세는 것처럼, 크메르어에서도 명사, 숫자, 분류사 순으로 말해야 합니다. 따라서 "커피 두 잔"은 "커피 둘 잔"이 되어 '까페 삐 까에우'(កាហ្វេពីរកែវ)라고 합니다. "세 사람"은 "사람 셋 명"이 되어 '모누 바이 네악'(មនុស្សបីនាក់)이 됩니다. 분류사 없이 명사와 숫자만 말하면 현지인에게는 매우 어색하게 들립니다. 이 체계는 한국어의 수사 개념과 완벽하게 일치하기 때문에, 한국인들은 컵, 병, 명 등을 나타내는 몇 가지 주요 분류사만 외우면 시장에서 흥정하거나 식당에서 정확하게 주문하는 것을 아주 쉽게 마스터할 수 있습니다.
Other sections