위치
❃ 위치
-
តើវានៅឯណា?
[ tae vea nov aena? ] -
어디에 있나요?
-
នៅពីមុខមន្ទីរពេទ្យ
[ nov pi mok monti pety ] -
병원 앞에
-
នៅពីក្រោយភោជនីយដ្ឋាន
[ nov pi kraoy phochaniyadthan ] -
식당 뒤에
-
នៅក្បែរធនាគារ
[ nov kbaer thoneakear ] -
은행 옆에
-
នៅទល់មុខសណ្ឋាគារ
[ nov tol mok sonthakear ] -
호텔 맞은편에
-
នៅខាងក្នុងអគារ
[ nov khang knong akear ] -
건물 안에
-
នៅខាងក្រៅ
[ nov khang krav ] -
밖에
-
នៅចន្លោះហាងនិងឱសថស្ថាន
[ nov chanloh hang ning osothasthan ] -
가게와 약국 사이에
-
នៅជិតទីនេះ
[ nov chet ti nih ] -
이 근처에
-
ឆ្ងាយពីទីនេះ
[ chhngay pi ti nih ] -
여기서 멀리
-
នៅកែងផ្លូវ
[ nov kaeng phlov ] -
길 모퉁이에
-
នៅលើតុ
[ nov leu tok ] -
탁자 위에
-
នៅក្រោមដើមឈើ
[ nov kraom daeum chheu ] -
나무 아래에
-
នៅជាន់លើ
[ nov choan leu ] -
위층에
-
នៅជាន់ក្រោម
[ nov choan kraom ] -
아래층에
크메르어로 위치와 장소를 표현하는 방법을 이해하면 캄보디아 사람들이 주변 공간을 어떻게 인식하는지 많은 것을 알 수 있습니다. 역사적으로 캄보디아의 전체 지리는 웅장한 메콩강과 똔레삽 호수와 같은 수로와 깊게 연결되어 있습니다. 이 때문에 현지인들이 위치를 알려줄 때, 무의식적으로 건물이 강변에서 어느 쪽에 있는지 또는 해가 뜨는 방향(동쪽)을 기준으로 설명하기도 합니다. 언어학적으로 크메르어는 영어와 마찬가지로 전치사를 사용하여 위치를 설명합니다. 한국어에서는 "사원 옆에"처럼 위치를 나타내는 말이 명사 뒤에 오지만(후치사), 크메르어에서는 명사 앞에 옵니다. 가장 자주 듣고 사용하게 될 두 가지 중요한 공간 관련 단어는 "~옆에" 또는 "~근처에"를 의미하는 '끄바에'(ក្បែរ)와 "~맞은편에"를 의미하는 '뚤 묵'(ទល់មុខ)입니다. 만약 특정 카페를 찾고 있다면, 현지인은 '너으 끄바에 왇'(នៅក្បែរវត្ត), 즉 "사원 옆에 있습니다"라고 말할 것입니다. 이러한 상대적인 위치를 설명하는 방법을 아는 것은 툭툭에 앉아 목적지를 찾을 때 엄청나게 유용합니다. 또한, 위치를 명시할 때 캄보디아인들은 항상 "~에 있다/위치하다"라는 뜻의 장소 동사인 '너으'(នៅ)를 앞에 붙입니다. '너으 캉 쓰담'(오른쪽에)이나 '너으 삐 묵'(앞에)과 같은 문구를 익히면, 기사가 긴 도로의 엉뚱한 끝이 아니라 목적지의 정확한 정문에 여러분을 내려줄 수 있을 것입니다.
Other sections