バスとバン

バスとバン

ป้ายรถเมล์อยู่ไหนครับ/ค่ะ
[ paai rot me yuu nai khrap/kha ]

バス停はどこですか?

รถเมล์สายแปดไป...ไหมครับ/ค่ะ
[ rot me saai paet pai... mai khrap/kha ]

8番のバスは...に行きますか?

ถึงแล้วช่วยบอกหน่อยนะครับ/ค่ะ
[ thueng laew chuai bok noi na khrap/kha ]

着いたら教えてください

กดกริ่งครับ/ค่ะ
[ kot kring khrap/kha ]

ベルを鳴らします

รถตู้ไปพัทยาครับ/ค่ะ
[ rot tuu pai phat-tha-yaa khrap/kha ]

パタヤ行きのロットゥー(ミニバス)です

รถแอร์ครับ/ค่ะ
[ rot ae khrap/kha ]

エアコンバスです

ซื้อตั๋วบนรถได้เลยครับ/ค่ะ
[ suee tua bon rot dai loei khrap/kha ]

バスの中でチケットを買えます

เอากระเป๋าไว้ข้างหลังครับ/ค่ะ
[ ao kra-pao wai khaang-lang khrap/kha ]

カバンを後ろに置いてください

ใช้เวลากี่ชั่วโมงครับ/ค่ะ
[ chai we-laa kii chuang-mong khrap/kha ]

何時間かかりますか?

บนรถมีห้องน้ำไหมครับ/ค่ะ
[ bon rot mii hong-nam mai khrap/kha ]

バスにトイレはありますか?

แวะกินข้าวครับ/ค่ะ
[ wae kin khao khrap/kha ]

食事休憩に寄ります

รถเต็มแล้วครับ/ค่ะ
[ rot tem laew khrap/kha ]

満席です

รถออกกี่โมงครับ/ค่ะ
[ rot ok kii mong khrap/kha ]

出発は何時ですか?

รถถึงกี่โมงครับ/ค่ะ
[ rot thueng kii mong khrap/kha ]

到着は何時ですか?

ต้องจองล่วงหน้าไหมครับ/ค่ะ
[ tong jong luang-naa mai khrap/kha ]

事前予約が必要ですか?

Cultural notes

タイでバスを乗りこなすことは、冷房の効いた快適なスカイトレインから離れ、地元の生活の息吹に直接触れる素晴らしい体験です。バンコクでバス停「ป้ายรถเมล์(pai rot me - パイロットメー)」を見つけるのは冒険の始まりにすぎません。市バス「รถเมล์(rot me - ロットメー)」には、木の床で窓全開のレトロな赤バスから、最新のエアコンバスまで様々な種類があります。日本のバスのように時刻表通りに動き、各駅で律儀に停まることはありません。自分の乗りたい路線「สาย(sai - サイ)」のバスが来たら、腕を斜め下に伸ばしてしっかりアピールしないと、そのまま素通りされてしまいます。乗車後、ICカードをタッチする機械はありません。代わりに「กระเป๋ารถเมล์(krapao rot me - クラパオロットメー)」と呼ばれる車掌さんが、細長い金属製のコイン筒をカチャカチャとリズミカルに鳴らしながら、混み合った車内を回ってきます。行き先を告げて現金を渡すと、筒から小さな紙の切符をちぎって渡してくれます。一方、パタヤやフアヒンなどの他県への中距離移動には、「รถตู้(rot tu - ロットゥー)」と呼ばれる乗り合いのミニバンをよく使います。これはタイの都市間移動の要ですが、運転手が非常にアグレッシブにスピードを出すことでも有名です(乗る際はシートベルトを忘れずに!)。窓全開で暑い赤バスとは対照的に、ロットゥーの車内はエアコンが冷蔵庫のように効いているため、長袖の上着を持参することを強くお勧めします。目的地に近づいたら、大きな声で「จอดด้วยครับ(chot duai khrap - 停めてください)」と叫ぶ必要があります。ロットメーとロットゥーの仕組みを理解すれば、タクシー代を劇的に節約できるだけでなく、タイの庶民の日常を深く味わうことができます。