服とサイズ

服とサイズ

ขอดูเดินดูก่อนนะครับ/ค่ะ
[ kho doen duu kon na khrap/kha ]

少し見ているだけです

ลองได้ไหมครับ/ค่ะ
[ long dai mai khrap/kha ]

試着してもいいですか?

ห้องลองเสื้ออยู่ไหนครับ/ค่ะ
[ hong long suea yuu nai khrap/kha ]

試着室はどこですか?

มีไซส์ใหญ่กว่านี้ไหมครับ/ค่ะ
[ mii sai yai kwaa nii mai khrap/kha ]

もっと大きいサイズはありますか?

มีไซส์เล็กกว่านี้ไหมครับ/ค่ะ
[ mii sai lek kwaa nii mai khrap/kha ]

もっと小さいサイズはありますか?

มีไซส์เอ็มไหมครับ/ค่ะ
[ mii sai M mai khrap/kha ]

Mサイズはありますか?

มันแน่นเกินไปครับ/ค่ะ
[ man naen koen pai khrap/kha ]

きつすぎます

มันหลวมเกินไปครับ/ค่ะ
[ man luam koen pai khrap/kha ]

ゆるすぎます

พอดีเลยครับ/ค่ะ
[ pho dii loei khrap/kha ]

ピッタリです

มีสีอื่นไหมครับ/ค่ะ
[ mii sii uen mai khrap/kha ]

他の色はありますか?

ผม/ฉันชอบสีดำครับ/ค่ะ
[ phom/chan chop sii dam khrap/kha ]

黒が好きです

ผ้าฝ้ายใช่ไหมครับ/ค่ะ
[ phaa-faai chai mai khrap/kha ]

綿ですか?

เอาตัวนี้ครับ/ค่ะ
[ ao tua nii khrap/kha ]

これにします

ซักเครื่องได้ไหมครับ/ค่ะ
[ sak khrueang dai mai khrap/kha ]

洗濯機で洗えますか?

ไม่ค่อยเข้ากับผม/ฉันครับ/ค่ะ
[ mai khoi khao kap phom/chan khrap/kha ]

あまり似合いません

Cultural notes

冷房の効いたサイアムの巨大ショッピングモールから、迷路のようなチャトゥチャック・ウィークエンドマーケットまで、タイでの服の買い物は旅行の大きな楽しみの一つです。日本人の体型はタイ人に比較的近いため、欧米人ほどサイズで苦労することはありませんが、それでもサイズ表記には注意が必要です。タイのフリーサイズは日本の「S〜M」サイズに相当することが多く、少し小さめに作られています。もしお店で自分のサイズがない場合、店員は悪気なく「ไม่มีไซส์(mai mi sai - あなたのサイズはありません)」や「เล็กเกินไป(lek koen pai - あなたには小さすぎます)」とストレートに言ってきます。タイ人は体型や体重に関して非常に直接的な表現をする文化があるため、決して傷ついたり怒ったりしないでください。より大きなサイズが欲しい時は「มีไซส์ใหญ่กว่านี้ไหม(mi sai yai kwa ni mai - もっと大きいサイズはありますか?)」と尋ねましょう。購入する前に、「ลองได้ไหม(long dai mai - 試着してもいいですか?)」と聞いて試着することをお勧めします。近代的なショッピングモールには試着室(ห้องลองเสื้อ - hong long suea)がありますが、ナイトマーケットや露店には試着室がありません。そのため、着ている服の上から羽織ってサイズを確認したり、店員が腰巻き布(サロン)を貸してくれてその中で着替えたりするのがタイの露店スタイルです。ぴったりのサイズが見つかったら、「เอาตัวนี้(ao tua ni - これにします/これを買います)」と言って支払いに進みましょう。タイ特有のサイズ感や、オープンな試着スタイルを理解し、笑顔でショッピングを楽しんでください。