位置
❃ 位置
-
อยู่ข้างๆ ครับ/ค่ะ
[ yuu khaang-khaang khrap/kha ] -
隣にあります
-
อยู่ตรงข้ามครับ/ค่ะ
[ yuu trong-khaam khrap/kha ] -
向かいにあります
-
อยู่ข้างหลังครับ/ค่ะ
[ yuu khaang-lang khrap/kha ] -
後ろにあります
-
อยู่ข้างหน้าครับ/ค่ะ
[ yuu khaang-naa khrap/kha ] -
前にあります
-
อยู่ใกล้ๆ วัดครับ/ค่ะ
[ yuu klai-klai wat khrap/kha ] -
お寺の近くにあります
-
อยู่ข้างในครับ/ค่ะ
[ yuu khaang-nai khrap/kha ] -
中にあります
-
อยู่ข้างนอกครับ/ค่ะ
[ yuu khaang-nok khrap/kha ] -
外にあります
-
อยู่สุดซอยครับ/ค่ะ
[ yuu sut soi khrap/kha ] -
ソイ(路地)の突き当たりです
-
อยู่ระหว่างเอและบีครับ/ค่ะ
[ yuu ra-waang A lae B khrap/kha ] -
AとBの間にあります
-
อยู่ชั้นบนครับ/ค่ะ
[ yuu chan bon khrap/kha ] -
上の階にあります
-
อยู่ชั้นล่างครับ/ค่ะ
[ yuu chan laang khrap/kha ] -
下の階にあります
-
อยู่ทางขวามือครับ/ค่ะ
[ yuu thaang khwaa mue khrap/kha ] -
右手にあります
-
อยู่ทางซ้ายมือครับ/ค่ะ
[ yuu thaang saai mue khrap/kha ] -
左手にあります
-
อยู่ตรงนั้นครับ/ค่ะ
[ yuu trong nan khrap/kha ] -
あそこにあります
-
อยู่ที่นี่ครับ/ค่ะ
[ yuu thii nii khrap/kha ] -
ここにあります
タイ、特に巨大都市バンコクの住所や位置関係を正確に理解するには、この国特有の都市構造のロジックを知る必要があります。バンコクは日本の京都や札幌のような整然とした碁盤の目状ではなく、太い幹線道路から葉脈のように無数の細い道が枝分かれする複雑な構造になっています。主要な大通りは「ถนน(thanon - タノン)」と呼ばれ、そこから直角に派生する路地は「ซอย(soi - ソイ)」と呼ばれます。したがって、目的地を探す時は建物の番地を頼りにするよりも、「どのソイ(路地)にあるか」を把握することが最も重要になります。タイ人からは「อยู่ข้างในซอย(yu khang nai soi - ソイの奥にあります)」や「อยู่สุดซอย(yu sut soi - ソイの突き当たりにあります)」といった空間表現を頻繁に聞くことになるでしょう。これらの路地は非常に長く、中には一つの町のように入り組んでいることも多いため、位置関係を表す前置詞をマスターすることが不可欠です。タイ人はランドマークを基準にして、อยู่ข้างๆ(yu khang khang - 〜の隣に)、อยู่ตรงข้าม(yu trong kham - 〜の向かいに)、อยู่ข้างหลัง(yu khang lang - 〜の後ろに)といった表現を好んで使います。例えば「お寺の向かいです」は「อยู่ตรงข้ามวัด(yu trong kham wat)」となります。また、バンコクに多数ある巨大なショッピングモールなどでは、階数を尋ねることも重要です。「階」は「ชั้น(chan - チャン)」と言い、上の階なら「ชั้นบน(chan bon)」、下の階なら「ชั้นล่าง(chan lang)」と言います。この「タノン」と「ソイ」から成る独特の地理的論理を深く理解すれば、道に迷うことなく、入り組んだ路地の奥深くまで連れて行ってくれるバイクタクシーも自信を持って乗りこなせるようになります。
Other sections