タクシーとメーター
❃ タクシーとメーター
-
แท็กซี่! ไป...ครับ/ค่ะ
[ thaek-sii! pai... khrap/kha ] -
タクシー!...まで行ってください
-
กดมิเตอร์ด้วยครับ/ค่ะ
[ kot mi-toe duai khrap/kha ] -
メーターを使ってください
-
ไม่ขึ้นทางด่วนครับ/ค่ะ
[ mai khuen thaang-duan khrap/kha ] -
高速道路には乗らないでください
-
ขึ้นทางด่วนเลยครับ/ค่ะ
[ khuen thaang-duan loei khrap/kha ] -
高速道路に乗ってください
-
ขับเร็วหน่อยได้ไหมครับ/ค่ะ
[ khap rew noi dai mai khrap/kha ] -
もう少し早く運転してもらえますか?
-
รถติดมากครับ/ค่ะ
[ rot tit maak khrap/kha ] -
渋滞がひどいです
-
ไฟแดงหน้าเลี้ยวซ้ายครับ/ค่ะ
[ fai daeng naa liao saai khrap/kha ] -
次の信号を左に曲がってください
-
จอดที่เซเว่นครับ/ค่ะ
[ jot thii se-wen khrap/kha ] -
セブンイレブンで止めてください
-
ค่าทางด่วนเท่าไหร่ครับ/ค่ะ
[ khaa thaang-duan thao-rai khrap/kha ] -
高速代はいくらですか?
-
เดี๋ยวผม/ฉันจ่ายค่าทางด่วนเอง
[ diaw phom/chan jaai khaa thaang-duan eng ] -
私が高速代を払います
-
รอตรงนี้แป๊บหนึ่งนะครับ/ค่ะ
[ ro trong nii paep nueng na khrap/kha ] -
ここで少し待っていてください
-
ไม่ต้องทอนครับ/ค่ะ
[ mai tong thon khrap/kha ] -
お釣りは結構です
-
มีแบงก์พันทอนไหมครับ/ค่ะ
[ mii baeng phan thon mai khrap/kha ] -
1000バーツ札のお釣りはありますか?
-
แอร์หนาวไปครับ/ค่ะ
[ ae nao pai khrap/kha ] -
エアコンが寒すぎます
-
จอดข้างหน้าครับ/ค่ะ
[ jot khaang-naa khrap/kha ] -
前で止めてください
-
ถอยหลังนิดหนึ่งครับ/ค่ะ
[ thoi lang nit nueng khrap/kha ] -
少し下がってください
-
ใกล้ถึงแล้วครับ/ค่ะ
[ klai thueng laew khrap/kha ] -
もうすぐ着きます
-
จอดซ้ายมือครับ/ค่ะ
[ jot saai mue khrap/kha ] -
左に止めてください
-
จอดตรงนี้แหละครับ/ค่ะ
[ jot trong nii lae khrap/kha ] -
ここでいいです
-
พี่ครับ/ค่ะ เท่าไหร่ครับ/ค่ะ
[ phii khrap/kha thao-rai khrap/kha ] -
運転手さん、いくらですか?
バンコクでタクシーに乗ることは、ピンク、緑、黄色などのカラフルな車体を見つけることから始まる文化体験です。空車を見つけるには、フロントガラスにある赤いLEDランプ(空車ランプ)が点灯している車を探します。乗車したら、日本人にとって最も重要なフレーズが「กดมิเตอร์ด้วยครับ(kot mitoe duai khrap - メーターを入れてください)」です。日本ではタクシーに乗れば自動的にメーターが倒されますが、タイの観光地では運転手がメーターを使わず、高額な固定料金を交渉してくることが頻繁にあります。笑顔で丁寧にメーターを使うようお願いすることが大切です。また、運転手が行き先を聞いて乗車を拒否することがありますが、これは嫌がらせではありません。目的地が「รถติด(rot tit - 渋滞)」の激しいエリアだと、メーター料金では割に合わないためです。バンコクの渋滞は世界トップクラスです。渋滞を避けるため、運転手はよく「ทางด่วน(thang duan - 高速道路/トールウェイ)」を使うか聞いてきます。時間を節約するためにお勧めですが、日本のタクシーのように最後にまとめて請求されるわけではありません。料金所に差し掛かるたびに、乗客が現金を運転手に渡してその場で支払うのがタイのルールです。目的地に近づいたら、「จอดตรงนี้(chot trong ni - ここで止めてください)」と指示を出しましょう。最後に支払う際、タイではチップとして端数を切り上げて渡すのが一般的です。「ไม่ต้องทอน(mai tong thon - お釣りは要りません)」と伝えましょう。過酷な交通事情の中で働く運転手にとって、このささやかな気遣いは非常に喜ばれます。
Other sections