태국 음식

태국 음식

เอาต้มยำกุ้งหนึ่งที่ครับ/ค่ะ
[ ao tom yam kung nueng thii khrap/kha ]

똠얌꿍 하나 주세요

ผัดไทยกุ้งสดครับ/ค่ะ
[ phat thai kung sot khrap/kha ]

새우 팟타이 주세요

ส้มตำไทยหนึ่งจานครับ/ค่ะ
[ som tam thai nueng jaan khrap/kha ]

솜땀 타이 한 접시 주세요

แกงเขียวหวานไก่ครับ/ค่ะ
[ kaeng khiaw waan kai khrap/kha ]

닭고기 그린 커리 주세요

กะเพราหมูสับไข่ดาวครับ/ค่ะ
[ ka-phrao muu sap khai daao khrap/kha ]

돼지고기 바질 볶음 덮밥에 계란프라이 올려주세요

ข้าวผัดปูครับ/ค่ะ
[ khao phat puu khrap/kha ]

게살 볶음밥 주세요

ข้าวเหนียวมะม่วงครับ/ค่ะ
[ khao niao ma-muang khrap/kha ]

망고 스티키 라이스 주세요

ข้าวสวยสองจานครับ/ค่ะ
[ khao suay song jaan khrap/kha ]

맨밥 두 접시 주세요

ข้าวเหนียวหนึ่งกระติ๊บครับ/ค่ะ
[ khao niao nueng kra-tip khrap/kha ]

찰밥 한 바구니 주세요

มีอาหารทะเลไหมครับ/ค่ะ
[ mii aa-haan tha-le mai khrap/kha ]

해산물 있나요?

เอาหมู / ไก่ / เนื้อ / ทะเล
[ ao muu / kai / nuea / tha-le ]

돼지고기 / 닭고기 / 소고기 / 해산물로 주세요

ผัดผักบุ้งไฟแดงครับ/ค่ะ
[ phat phak bung fai daeng khrap/kha ]

모닝글로리 볶음 주세요

ต้มจืดเต้าหู้หมูสับครับ/ค่ะ
[ tom juet tao-huu muu sap khrap/kha ]

두부 돼지고기 맑은 국 주세요

ปลาทอดหรือนึ่งครับ/ค่ะ
[ plaa thot rue nueng khrap/kha ]

생선은 튀긴 건가요, 찐 건가요?

ไก่ย่างครึ่งตัวครับ/ค่ะ
[ kai yaang khrueng tua khrap/kha ]

구운 닭 반 마리 주세요

เสิร์ฟตอนร้อนๆ นะครับ/ค่ะ
[ soep ton ron-ron na khrap/kha ]

뜨거울 때 서빙해 주세요

อาหารที่สั่งได้หรือยังครับ/ค่ะ
[ aa-haan thii sang dai rue yang khrap/kha ]

주문한 음식 나왔나요?

ไม่ได้สั่งอันนี้ครับ/ค่ะ
[ mai dai sang an nii khrap/kha ]

이건 주문 안 했는데요

ขาดอีกหนึ่งอย่างครับ/ค่ะ
[ khaat iik nueng yaang khrap/kha ]

한 가지가 덜 나왔어요

ขอจานแบ่งด้วยครับ/ค่ะ
[ kho jaan baeng duai khrap/kha ]

앞접시 좀 주세요

Cultural notes

태국 식당에서 음식을 주문하는 것은 단순히 메뉴를 고르는 것을 넘어, 태국어로 กินข้าว(kin khao - 낀 카오, 직역하면 '밥을 먹다')라고 불리는 태국의 나눔 식문화를 이해하는 과정입니다. 서양처럼 각자 자기 요리를 시켜 먹는 것과 달리, 태국의 식사 문화는 한국의 찌개나 반찬을 공유하는 문화와 매우 흡사합니다. 일행과 함께 갈 때는 여러 가지 요리를 시켜 테이블 가운데에 두고 다 같이 나누어 먹으며, 각자 앞에는 흰쌀밥인 ข้าวสวย(khao suai - 카오 쑤아이)가 담긴 접시가 놓입니다. 주문할 때는 보통 เอา(ao - ~로 할게요)나 ขอ(kho - ~주세요)를 사용합니다. 균형 잡힌 태국 식탁은 매운맛, 신맛, 볶음 요리, 그리고 국물 요리가 조화롭게 어우러져야 합니다. 태국에 왔다면 새우, 레몬그라스, 갈랑갈이 들어간 세계적으로 유명한 매콤새콤한 국물 요리인 ต้มยำกุ้ง(tom yam kung - 똠얌꿍)을 빼놓을 수 없습니다. 샐러드로는 매콤한 그린 파파야 샐러드인 ส้มตำ(som tam - 솜땀)이 필수이며, 주로 찹쌀밥인 ข้าวเหนียว(khao niao - 카오 니야오)와 함께 먹습니다. 혼자서 간단히 한 그릇 요리로 식사를 해결하고 싶다면 한국인들의 입맛에도 잘 맞는 볶음 쌀국수 ผัดไทย(phat thai - 팟타이)나 다진 돼지고기 바질 볶음에 계란프라이를 얹은 กะเพราหมูสับไข่ดาว(kaphrao mu sap khai dao - 까파오 무쌉 카이다오)를 주문해 보세요. 음식이 나오면 태국인들은 국수를 먹을 때를 제외하고는 젓가락을 사용하지 않는다는 것을 알게 될 것입니다. 대신 오른손에는 숟가락, 왼손에는 포크를 쥐고, 포크를 이용해 음식을 숟가락에 밀어 넣어 먹습니다. 다양한 요리를 시켜 함께 나누어 먹는 방식을 즐겨보세요.