버스와 밴

버스와 밴

ป้ายรถเมล์อยู่ไหนครับ/ค่ะ
[ paai rot me yuu nai khrap/kha ]

버스 정류장이 어디예요?

รถเมล์สายแปดไป...ไหมครับ/ค่ะ
[ rot me saai paet pai... mai khrap/kha ]

8번 버스 ... 가나요?

ถึงแล้วช่วยบอกหน่อยนะครับ/ค่ะ
[ thueng laew chuai bok noi na khrap/kha ]

도착하면 좀 알려주세요

กดกริ่งครับ/ค่ะ
[ kot kring khrap/kha ]

벨을 누르세요

รถตู้ไปพัทยาครับ/ค่ะ
[ rot tuu pai phat-tha-yaa khrap/kha ]

파타야행 미니밴이에요

รถแอร์ครับ/ค่ะ
[ rot ae khrap/kha ]

에어컨 버스예요

ซื้อตั๋วบนรถได้เลยครับ/ค่ะ
[ suee tua bon rot dai loei khrap/kha ]

버스에서 바로 표를 살 수 있어요

เอากระเป๋าไว้ข้างหลังครับ/ค่ะ
[ ao kra-pao wai khaang-lang khrap/kha ]

가방을 뒤에 놓으세요

ใช้เวลากี่ชั่วโมงครับ/ค่ะ
[ chai we-laa kii chuang-mong khrap/kha ]

몇 시간 걸려요?

บนรถมีห้องน้ำไหมครับ/ค่ะ
[ bon rot mii hong-nam mai khrap/kha ]

버스 안에 화장실이 있어요?

แวะกินข้าวครับ/ค่ะ
[ wae kin khao khrap/kha ]

밥 먹으러 들러요

รถเต็มแล้วครับ/ค่ะ
[ rot tem laew khrap/kha ]

차가 다 찼어요

รถออกกี่โมงครับ/ค่ะ
[ rot ok kii mong khrap/kha ]

출발 시간이 몇 시예요?

รถถึงกี่โมงครับ/ค่ะ
[ rot thueng kii mong khrap/kha ]

도착 시간이 몇 시예요?

ต้องจองล่วงหน้าไหมครับ/ค่ะ
[ tong jong luang-naa mai khrap/kha ]

미리 예약해야 하나요?

Cultural notes

태국에서 버스를 타는 것은 에어컨이 빵빵하고 쾌적한 지상철에서 벗어나 현지인들의 진짜 삶 속으로 뛰어드는 완벽한 방법입니다. 방콕에서 버스 정류장인 ป้ายรถเมล์(pai rot me - 빠이 롯 메)를 찾는 것은 모험의 시작일 뿐입니다. 시내버스인 รถเมล์(rot me - 롯 메)는 나무 바닥에 창문이 열려 있는 빈티지한 빨간 버스부터 에어컨이 나오는 최신 버스까지 다양합니다. 한국과 달리, 자신이 타려는 노선인 สาย(sai - 싸이) 버스가 다가오면 반드시 손을 흔들어 탈 의사를 적극적으로 표시해야 합니다. 그렇지 않으면 기사가 그냥 지나쳐 버립니다. 버스에 타면 교통카드를 찍는 단말기가 없습니다. 대신 กระเป๋ารถเมล์(krapao rot me - 끄라빠오 롯 메)라고 불리는 안내원이 길쭉한 금속 동전통을 들고 꽉 찬 통로를 돌아다닙니다. 이 쇠통을 찰찰거리는 소리는 태국 버스만의 상징적인 ASMR입니다. 목적지를 말하고 현금을 주면 찢어진 작은 종이 영수증을 건네줍니다. 파타야나 후아힌 같은 다른 도시로 이동할 때는 รถตู้(rot tu - 롯 뚜)라고 불리는 미니밴을 자주 이용하게 됩니다. 이 밴들은 도시 간 이동의 핵심 수단으로 가격이 매우 저렴하고 빠릅니다. 다만 기사들이 엄청난 과속을 하는 것으로 악명이 높으니 마음의 준비가 필요합니다. 땀이 나는 창문 열린 시내버스와는 달리, 롯 뚜 내부는 에어컨을 냉동고 수준으로 강하게 틀기 때문에 긴소매 겉옷을 꼭 챙기는 것이 좋습니다. 밴에 승객과 짐이 꽉 차 있기 때문에 내릴 곳이 다가오면 큰 소리로 จอดด้วยครับ(chot duai khrap - 세워주세요)라고 외쳐야 합니다. '롯 메'와 '롯 뚜'의 이용법을 알면 저렴한 비용으로 태국 전역을 누빌 수 있습니다.