표와 시간표

표와 시간표

ซื้อตั๋วหน่อยครับ/ค่ะ
[ suee tua noi khrap/kha ]

표 좀 살게요

ตั๋วเที่ยวเดียวครับ/ค่ะ
[ tua thiaw diaw khrap/kha ]

편도 표입니다

ตั๋วไปกลับครับ/ค่ะ
[ tua pai klap khrap/kha ]

왕복 표입니다

เติมเงินร้อยบาทครับ/ค่ะ
[ toem ngen roi baat khrap/kha ]

100바트 충전해 주세요

เปิดกี่โมงครับ/ค่ะ
[ poet kii mong khrap/kha ]

몇 시에 문 열어요?

ปิดกี่โมงครับ/ค่ะ
[ pit kii mong khrap/kha ]

몇 시에 문 닫아요?

เปิดทุกวันไหมครับ/ค่ะ
[ poet thuk wan mai khrap/kha ]

매일 문 열어요?

ขอตารางเวลาหน่อยครับ/ค่ะ
[ kho ta-raang we-laa noi khrap/kha ]

시간표 좀 주시겠어요?

รถเที่ยวแรกกี่โมงครับ/ค่ะ
[ rot thiaw raek kii mong khrap/kha ]

첫차는 몇 시인가요?

รถเที่ยวสุดท้ายกี่โมงครับ/ค่ะ
[ rot thiaw sut-thaai kii mong khrap/kha ]

막차는 몇 시인가요?

มีส่วนลดนักเรียนไหมครับ/ค่ะ
[ mii suan-lot nak-rian mai khrap/kha ]

학생 할인이 있나요?

มีส่วนลดผู้สูงอายุไหมครับ/ค่ะ
[ mii suan-lot phuu-suung-aa-yu mai khrap/kha ]

경로우대 할인이 있나요?

ซื้อตั๋วที่ตู้ได้ไหมครับ/ค่ะ
[ suee tua thii tuu dai mai khrap/kha ]

자판기에서 표를 살 수 있나요?

จ่ายผ่านบัตรเครดิตได้ไหมครับ/ค่ะ
[ jaai phaan bat khre-dit dai mai khrap/kha ]

신용카드로 결제할 수 있나요?

ใช้บัตรแรบบิทได้ไหมครับ/ค่ะ
[ chai bat raep-bit dai mai khrap/kha ]

래빗 카드 사용할 수 있나요?

ที่นั่งนี้มีคนนั่งไหมครับ/ค่ะ
[ thii nang nii mii khon nang mai khrap/kha ]

이 자리 빈자리인가요?

ที่นั่งของผม/ฉันเบอร์...ครับ/ค่ะ
[ thii nang khong phom/chan boe... khrap/kha ]

제 좌석 번호는 ...입니다

ห้องขายตั๋วอยู่ไหนครับ/ค่ะ
[ hong khaai tua yuu nai khrap/kha ]

매표소가 어디예요?

ตั๋วเต็มแล้วครับ/ค่ะ
[ tua tem laew khrap/kha ]

표가 매진되었어요

ขอเปลี่ยนตั๋วได้ไหมครับ/ค่ะ
[ kho plian tua dai mai khrap/kha ]

표를 변경할 수 있나요?

Cultural notes

방콕의 대중교통을 현지인처럼 능숙하게 이용하려면 한국과는 조금 다른 매표 시스템을 이해해야 합니다. 방콕의 지상철인 BTS와 지하철인 MRT는 결제 시스템을 공유하지 않습니다. 한국의 티머니 카드 한 장으로 모든 교통수단을 이용하는 것과는 다릅니다. BTS를 탈 때 시간을 가장 많이 절약해 주는 것은 한국의 교통카드와 같은 래빗 카드(บัตรแรบบิท - bat raep-bit)를 구매하는 것입니다. 매번 표를 사기 위해 길게 줄을 서는 대신, 매표소 창구에서 เติมเงินร้อยบาทครับ(toem ngoen roi bat khrap - 100바트 충전해 주세요)라고 말하여 쉽게 카드를 충전할 수 있습니다. 반면 MRT는 별도의 전용 교통카드나 검은색 플라스틱 토큰을 사용합니다. 편도 승차권을 사고 싶을 때는 ตั๋วเที่ยวเดียว(tua thiao diao - 편도 표)라고 말하세요. 또 하나 중요한 것은 운영 시간을 아는 것입니다. 방콕의 전철은 24시간 운행하지 않습니다. 역 직원에게 เปิดกี่โมง(poet ki mong - 몇 시에 문을 여나요?) 또는 ปิดกี่โมง(pit ki mong - 몇 시에 문을 닫나요?)라고 물어보는 것이 좋습니다. 밤늦게까지 놀 계획이라면 반드시 รถเที่ยวสุดท้ายกี่โมง(rot thiao sut-thai ki mong - 막차는 몇 시인가요?)라고 물어 막차 시간을 확인하세요. 방콕의 전철은 한국만큼이나 시간을 아주 정확히 지키기 때문에 시간이 되면 얄짤없이 문이 닫힙니다. 만약 학생이거나 만 60세 이상이라면 신분증을 제시하고 มีส่วนลดไหม(mi suan-lot mai - 할인되나요?)라고 물어보세요. 교통카드를 적극 활용하고 시간표를 묻는 표현들을 익혀두면, 악명 높은 방콕의 출퇴근 시간대 매표소 줄을 피하고 훨씬 쾌적한 여행을 즐길 수 있습니다.