Rendez-vous et refus
❃ Rendez-vous et refus
-
Bạn có rảnh vào ngày mai không?
-
Es-tu libre demain ?
-
Cuối tuần này chúng ta gặp nhau nhé?
-
On se voit ce week-end ?
-
Tuyệt quá, tôi đồng ý.
-
Génial, je suis d'accord (j'accepte).
-
Rất sẵn lòng.
-
Avec grand plaisir.
-
Mấy giờ thì tiện cho bạn?
-
Quelle heure t'arrange ?
-
Hẹn gặp lúc 7 giờ tối nhé.
-
On se donne rendez-vous à 19h.
-
Gặp nhau ở đâu?
-
On se retrouve où ?
-
Tôi xin lỗi, tôi bận mất rồi.
-
Je suis désolé, je suis déjà pris (occupé).
-
Hôm khác được không?
-
Un autre jour, ça irait ?
-
Tiếc quá, tôi có hẹn trước rồi.
-
Quel dommage, j'ai déjà un truc de prévu.
-
Để xem đã, tôi sẽ báo lại sau.
-
On verra, je te redirai ça plus tard.
-
Xin lỗi, tôi đến muộn một chút.
-
Désolé, je vais être un peu en retard.
-
Bạn đợi tôi lâu chưa?
-
Tu m'attends depuis longtemps ?
-
Đừng đến muộn nhé.
-
Ne sois pas en retard.
-
Rất mong được gặp lại bạn.
-
J'ai hâte de te revoir.
✣
Other sections
Salutations
Pronoms vietnamiens
Politesse et merci
Se présenter
Compréhension et tons
Questions de base
Réponses courtes
Nombres et classificateurs
Heure et dates
Demander le chemin
Adresse et ruelles
VTC
Taxi et la moto-taxi
Louer une moto
Bus et car
Gare et train
Aéroport et vols
Billets et excursions
Au restaurant
Commander à manger
Boissons
Végétarien et allergies
Paiement
Acheter des vêtements
Marchandage
Cadeaux et souvenirs
Marché traditionnel
Supérettes et supermarchés
Hôtel et homestay
Équipements chambre
Problèmes logement
Check-out et services
SIM et data
Wi-Fi et charge
Banque et change
Lessive et cordonnerie
Spa et beauté
Santé générale
Pharmacie
Symptômes courants
Consultation médicale
Hôpital et assurance
Urgences et accidents
Police et vol
Objets perdus
Arnaques et plaintes
Météo extrême
Questions personnelles
Famille et mariage
Travail et salaire
Études et langues
Loisirs
Tourisme et conseils
Météo et saisons
Culture et bonnes manières
Tết et fêtes
Émotions et amitié
Avis et accord
Inviter à boire