文化とマナー
❃ 文化とマナー
-
Xin hãy bỏ giày ở ngoài cửa.
-
靴は外で脱いでください。
-
Cắm đũa thẳng đứng vào bát cơm là điềm xấu.
-
ご飯に箸をまっすぐ立てるのは縁起が悪いです。
-
Khi vào chùa, phải mặc quần áo lịch sự.
-
お寺に入るときは、きちんとした服装をしなければなりません。
-
Không được mặc quần đùi hay áo ba lỗ.
-
短パンやタンクトップは禁止されています。
-
Đừng xoa đầu trẻ em, điều đó không tốt.
-
子供の頭をなでてはいけません、よくないことです。
-
Nhận đồ bằng hai tay để thể hiện sự tôn trọng.
-
敬意を示すため、物は両手で受け取ってください。
-
Ở Việt Nam, người trẻ phải mời người lớn tuổi xơi cơm.
-
ベトナムでは、若者が先に年長者に食事を勧める必要があります。
-
Ăn phát ra tiếng động một chút cũng không sao.
-
食事中に少し音を立てても大丈夫です。
-
Không nên chỉ tay thẳng vào người khác.
-
他人を指差してはいけません。
-
Giao tiếp bằng mắt quá lâu có thể bị coi là bất lịch sự.
-
目を合わせすぎると失礼だと思われることがあります。
-
Mặc cả là một phần của văn hóa mua sắm.
-
値切り交渉は買い物文化の一部です。
-
Tiền boa (tip) không bắt buộc, nhưng được đánh giá cao.
-
チップは義務ではありませんが、喜ばれます。
-
Phụ nữ Việt Nam rất coi trọng làn da trắng.
-
ベトナムの女性は色白の肌をとても大切にします。
-
Ngủ trưa là thói quen rất phổ biến.
-
昼寝はとても一般的な習慣です。
-
Cười đôi khi để che giấu sự bối rối.
-
微笑みは時に照れ隠しのためです。
✣
Other sections
挨拶
ベトナム語の代名詞
丁寧表現と感謝
自己紹介
理解と声調
基本の質問
短い返事
数と助数詞
時間と日付
道を尋ねる
住所と路地
配車アプリ
タクシーとバイクタクシー
バイクのレンタル
バスと長距離バス
駅と列車
空港と航空便
チケットとツアー
食堂で
食べ物の注文
飲み物
ベジタリアンとアレルギー
支払い
服を買う
値段交渉
お土産と贈り物
伝統市場
コンビニとスーパー
ホテルとホームステイ
部屋の設備
宿の問題
チェックアウトとサービス
SIMとデータ
Wi-Fiと充電
銀行と両替
洗濯と靴修理
スパと美容
体調
薬局
よくある症状
診察
病院と保険
緊急事態と事故
警察と盗難
紛失物
詐欺と苦情
異常気象
個人的な質問
家族と結婚
仕事と給料
勉強と言語
趣味
観光とアドバイス
天気と季節
テトと祭り
感情と友情
意見と同意
飲みに誘う
約束と断り