Verkehrsunfälle
❃ Verkehrsunfälle
-
ខ្ញុំមានគ្រោះថ្នាក់ចរាចរណ៍
[ khnom mean kruoh thnak charachor ] -
Ich hatte einen Verkehrsunfall
-
ម៉ូតូនោះបុកខ្ញុំ
[ moto noh bok khnom ] -
Dieses Motorrad hat mich angefahren
-
ឡាននោះមិនឈប់ទេ
[ lan noh min chhop te ] -
Das Auto hat nicht angehalten
-
តើអ្នកមានរបួសទេ?
[ tae neak mean robuoh te? ] -
Bist du verletzt?
-
សូមកុំកម្រើកគាត់
[ som kom kamraeuk koat ] -
Bewegen Sie ihn/sie nicht
-
សូមថតស្លាកលេខឡាននោះ
[ som thot slak lekh lan noh ] -
Bitte machen Sie ein Foto von diesem Nummernschild
-
វាមិនមែនជាកំហុសរបស់ខ្ញុំទេ
[ vea min maen chea komhos robos khnom te ] -
Es ist nicht meine Schuld
-
គាត់ជិះបំពានភ្លើងក្រហម
[ koat chih bompean phleung krohom ] -
Er ist über eine rote Ampel gefahren
-
សូមហៅប៉ូលិស!
[ som hav polis! ] -
Rufen Sie die Polizei!
-
តើយើងអាចដោះស្រាយគ្នាដោយមិនបាច់ហៅប៉ូលិសបានទេ?
[ tae yeung ach doh sray knea daoy min bach hav polis ban te? ] -
Können wir das regeln, ohne die Polizei zu rufen?
-
ខ្ញុំនឹងសងថ្លៃខូចខាត
[ khnom nüng song thlay khoch khat ] -
Ich werde für den Schaden aufkommen
-
តើអ្នកចង់បានប៉ុន្មានសម្រាប់ថ្លៃជួសជុល?
[ tae neak chong ban ponman somrap thlay chuos chol? ] -
Wie viel wollen Sie für die Reparatur?
-
ម៉ូតូខ្ញុំខូចហើយ
[ moto khnom khoch haey ] -
Mein Motorroller ist kaputt
-
តើកន្លែងជាងម៉ូតូនៅឯណា?
[ tae kanlaeng cheang moto nov aena? ] -
Wo ist der Motorradmechaniker?
-
សូមជួយរុញម៉ូតូខ្ញុំបន្តិចបានទេ?
[ som chuoy ronh moto khnom bantech ban te? ] -
Können Sie mir helfen, meinen Motorroller zu schieben?
-
ខ្ញុំអស់សាំងហើយ
[ khnom os sang haey ] -
Mir ist das Benzin ausgegangen
-
កង់ម៉ូតូខ្ញុំបែកហើយ
[ kong moto khnom baek haey ] -
Mein Motorradreifen ist geplatzt (platt)
-
ម៉ាស៊ីនរលត់បាត់ហើយ
[ masin rolot bat haey ] -
Der Motor ist ausgegangen
-
សូមជួយតេទៅកន្លែងជួលម៉ូតូឱ្យខ្ញុំផង
[ som chuoy te tov kanlaeng chuol moto aoy khnom phong ] -
Bitte rufen Sie den Motorradverleih für mich an
-
នេះជាលេខទូរស័ព្ទរបស់ម្ចាស់ម៉ូតូ
[ nih chea lekh toursap robos mchas moto ] -
Hier ist die Telefonnummer des Motorradbesitzers
Der Verkehr in Kambodscha sieht chaotisch aus und gleicht einem fließenden Fischschwarm, in dem sich Motorroller, Autos und Tuk-Tuks ständig umeinander weben. Aufgrund dieses dichten Verkehrs sind kleinere Zusammenstöße unglaublich häufig. Wenn Sie einen Roller mieten und einen kleinen Blechschaden haben, ist die Aussage "Ich hatte einen Verkehrsunfall" — Khnom mean kruoh thnak charachor (ខ្ញុំមានគ្រោះថ្នាក់ចរាចរណ៍) der erste Schritt, aber was danach kommt, ist eine große kulturelle Abweichung von den deutschen oder schweizerischen Normen. Bei uns ruft man selbst bei einem kleinen Kratzer die Polizei und die Versicherung an. In Kambodscha wird es von den Einheimischen strengstens vermieden, bei einem kleinen Unfall die Polizei zu rufen. Das polizeiliche Verfahren ist langwierig, und die Beamten beschlagnahmen oft beide Fahrzeuge, bis eine Lösung gefunden ist, wobei sie beiden Parteien hohe "Verwaltungsgebühren" in Rechnung stellen. Daher ziehen es die Einheimischen bei weitem vor, die Dinge ruhig an Ort und Stelle zu regeln. Wenn Sie jemand anfährt, bietet er Ihnen vielleicht einfach Bargeld für Reparaturen an. Wenn Sie schuld sind, ist die Frage "Können wir das regeln, ohne die Polizei zu rufen?" — Tae yeung ach doh sray knea daoy min bach hav polis ban te? (តើយើងអាចដោះស្រាយគ្នាដោយមិនបាច់ហៅប៉ូលិសបានទេ?) und "Ich werde für den Schaden aufkommen" — Khnom nüng song thlay khoch khat (ខ្ញុំនឹងសងថ្លៃខូចខាត) das kulturell erwartete Protokoll. Sie handeln dann eine faire Summe für den kaputten Spiegel oder den zerkratzten Lack aus: "Wie viel wollen Sie für die Reparatur?" — Tae neak chong ban ponman somrap thlay chuos chol? (តើអ្នកចង់បានប៉ុន្មានសម្រាប់ថ្លៃជួសជុល?). Die Angelegenheit gütlich mit einer Handvoll Dollar zu regeln, spart allen Zeit und das Gesicht. Dieses System der Barzahlung vor Ort zu verstehen, ist unerlässlich, um in Südostasien selbstbewusst zu fahren.
Other sections