Barrera lingüística
❃ Barrera lingüística
-
តើអ្នកចេះនិយាយភាសាអង់គ្លេសទេ?
[ tae neak cheh niyeay pheasa angkles te? ] -
¿Hablas inglés?
-
តើអ្នកចេះនិយាយភាសាបារាំងទេ?
[ tae neak cheh niyeay pheasa barang te? ] -
¿Hablas francés?
-
ខ្ញុំមិនសូវចេះនិយាយភាសាខ្មែរទេ
[ khnom min sov cheh niyeay pheasa khmaer te ] -
No hablo bien jemer
-
ខ្ញុំយល់បន្តិចបន្តួច
[ khnom yol bantech bantuoch ] -
Entiendo un poco
-
ខ្ញុំមិនយល់ទេ
[ khnom min yol te ] -
No entiendo
-
សូមនិយាយម្ដងទៀតបានទេ?
[ som niyeay mdong tiet ban te? ] -
¿Puedes repetir eso?
-
សូមនិយាយឲ្យយឺតជាងនេះបន្តិច
[ som niyeay aoy yeut cheang nih bantech ] -
Por favor, habla más despacio
-
នេះជាភាសាខ្មែរនិយាយថាម៉េច?
[ nih chea pheasa khmaer niyeay tha mech? ] -
¿Cómo se dice esto en jemer?
-
តើនេះមានន័យដូចម្ដេច?
[ tae nih mean ney doch mdech? ] -
¿Qué significa esto?
-
សូមសរសេរវាបានទេ?
[ som sarsea vea ban te? ] -
¿Podrías escribirlo?
-
ខ្ញុំកំពុងរៀនភាសាខ្មែរ
[ khnom kampong rien pheasa khmaer ] -
Estoy aprendiendo jemer
-
ការបញ្ចេញសំឡេងរបស់អ្នកល្អណាស់
[ kar banhchenh somleng robos neak l'a nas ] -
Tu pronunciación es buena
-
ខ្ញុំមិនដឹងទេ
[ khnom min deung te ] -
No sé
-
តើអ្នកអាចបកប្រែនេះឲ្យខ្ញុំបានទេ?
[ tae neak ach bok prae nih aoy khnom ban te? ] -
¿Puedes traducirme esto?
-
ចាំមួយភ្លែត ខ្ញុំប្រើទូរស័ព្ទសិន
[ cham muoy phlaet khnom praeu toursap sen ] -
Un momento, déjame usar mi teléfono
-
តើមានអ្នកណាចេះនិយាយភាសាអង់គ្លេសនៅទីនេះទេ?
[ tae mean neak na cheh niyeay pheasa angkles nov ti nih te? ] -
¿Hay alguien aquí que hable inglés?
-
ពាក្យនេះបញ្ចេញសំឡេងយ៉ាងម៉េច?
[ peak nih banhchenh somleng yang mech? ] -
¿Cómo se pronuncia esta palabra?
-
ខ្ញុំនិយាយត្រូវទេ?
[ khnom niyeay trov te? ] -
¿Lo estoy diciendo bien?
-
សុំទោស ភាសាខ្មែររបស់ខ្ញុំខ្សោយណាស់
[ som tos pheasa khmaer robos khnom khsaoy nas ] -
Lo siento, mi jemer es muy básico
-
ខ្ញុំចេះតែប៉ុន្មានពាក្យទេ
[ khnom cheh tae ponman peak te ] -
Solo sé unas pocas palabras
Viajar por Camboya conlleva sus desafíos lingüísticos, y saber cómo superar la barrera del idioma es crucial para un viaje sin problemas. Culturalmente, los camboyanos están increíblemente ansiosos por complacer y ayudar a los extranjeros. Sin embargo, esta hospitalidad está ligada al concepto asiático de "salvar las apariencias". Un lugareño podría sentirse avergonzado de admitir que no te entiende, o temer decepcionarte diciendo "no". Como resultado, ¡podría asentir, sonreír y decir "Yes" a una pregunta en inglés, incluso si no ha entendido ni una sola palabra! Para evitar perderte o recibir el pedido equivocado en un restaurante, es muy recomendable aprender a decir explícitamente "No entiendo" en jemer: Khnom min yol te (ខ្ញុំមិនយល់ទេ). También puedes pedir que repitan diciendo Som niyeay mdong tiet ban te? (សូមនិយាយម្ដងទៀតបានទេ?). Usar estas frases en jemer quita la presión sobre la persona local, asumiendo tú la "culpa" del malentendido. Este sencillo truco lingüístico disipa inmediatamente cualquier incomodidad, a menudo terminando en risas y en un intento más paciente de comunicarse a través de gestos o aplicaciones de traducción, mejorando enormemente tu experiencia de viaje.
Other sections