Cuenta y sobras

Cuenta y sobras

សុំគិតលុយ!
[ som kit luy! ]

¡La cuenta, por favor!

ទាំងអស់តម្លៃប៉ុន្មាន?
[ teang os tamlay ponman? ]

¿Cuánto es en total?

តើខ្ញុំអាចគិតជាលុយដុល្លារបានទេ?
[ tae khnom ach kit chea luy dollar ban te? ]

¿Puedo pagar con dólares estadounidenses?

ខ្ញុំនឹងគិតជាលុយរៀល
[ khnom nüng kit chea luy riel ]

Pagaré en Rieles

តើយើងអាចគិតលុយផ្សេងគ្នាបានទេ?
[ tae yeung ach kit luy phseng knea ban te? ]

¿Podemos pagar por separado?

ចាំខ្ញុំអ្នកចេញលុយ
[ cham khnom neak chenh luy ]

Invito yo (yo pagaré)

ខ្ញុំគិតថាមានការគិតលុយខុស
[ khnom kit tha mean kar kit luy khos ]

Creo que hay un error en la cuenta

យើងមិនបានកុម្ម៉ង់ភេសជ្ជៈនេះទេ
[ yeung min ban kommang phesocheak nih te ]

Nosotros no pedimos esta bebida

តើអាចខ្ចប់នេះឲ្យខ្ញុំបានទេ?
[ tae ach khchop nih aoy khnom ban te? ]

¿Puede envolverme esto?

ខ្ញុំចង់យកនេះទៅផ្ទះ
[ khnom chong yok nih tov pteah ]

Quiero llevarme esto a casa

សូមដាក់វ៉ាលីក្នុងប្រអប់
[ som dak vea knong prar'op ]

Póngalo en una caja, por favor

ខ្ញុំមិនត្រូវការថង់ប្លាស្ទិកទេ
[ khnom min trov kar thong plastik te ]

No necesito bolsa de plástico

ទុកលុយអាប់ចុះ
[ tuk luy ap choh ]

Quédese con el cambio

នេះជាលុយធីបសម្រាប់អ្នក
[ nih chea luy thip somrap neak ]

Esto es una propina para ti

ម្ហូបឆ្ងាញ់ណាស់ អរគុណ!
[ mhop chhnganh nas, orkun! ]

La comida estaba deliciosa, ¡gracias!

Cultural notes

En Camboya, la conclusión de una comida en un restaurante funciona de manera diferente que en muchos países hispanos. Cuando has terminado de comer, no esperes a que el camarero te traiga la cuenta sin pedirla. Depende de ti llamarlos activamente. Lo haces levantando un poco la mano y diciendo ¡Som kit luy! (សុំគិតលុយ!) — "¡La cuenta, por favor!". Culturalmente, el hábito de dividir la cuenta hasta el último céntimo no es una práctica tradicional camboyana. Por lo general, el mayor, el de mayor rango social, o la persona que hizo la invitación pagará con orgullo por toda la mesa, algo que a los latinos o españoles les resultará familiar. Si quieres invitar a tus amigos locales, puedes decir con firmeza Cham khnom neak chenh luy (ចាំខ្ញុំអ្នកចេញលុយ) — "Invito yo" o "Dejadme pagar". Además, a los camboyanos no les gusta nada desperdiciar comida. Si has pedido demasiado, es completamente normal y muy recomendable pedirle al restaurante que empaquete las sobras en una caja para llevar a casa. Simplemente preguntas, Tae ach khchop nih aoy khnom ban te? (តើអាចខ្ចប់នេះឲ្យខ្ញុំបានទេ?) — "¿Puede envolverme esto?". Finalmente, con respecto a las propinas: aunque dejar propina no está profundamente arraigado en la cultura tradicional jemer, la influencia del turismo internacional lo ha convertido en una práctica común en las zonas urbanas. Dejar una pequeña propina o simplemente decirle al camarero Tuk luy ap choh (ទុកលុយអាប់ចុះ) — "Quédate con el cambio" — es muy apreciado y hace una diferencia significativa dados los modestos salarios de los trabajadores de la hostelería.