En el restaurante

En el restaurante

សួស្ដី តើមានគ្នាប៉ុន្មាននាក់?
[ suosdey, tae mean knea ponman neak? ]

Hola, ¿cuántas personas son?

មានគ្នាពីរនាក់
[ mean knea pir neak ]

Somos dos personas

តើអ្នកមានតុសម្រាប់បួននាក់ទេ?
[ tae neak mean tok somrap buon neak te? ]

¿Tienen mesa para cuatro?

សូមអញ្ជើញអង្គុយទីនេះ
[ som anhoeun angkuy ti nih ]

Por favor, siéntense aquí

តើយើងអាចអង្គុយខាងក្រៅបានទេ?
[ tae yeung ach angkuy khang krav ban te? ]

¿Podemos sentarnos fuera?

តើយើងអាចអង្គុយខាងក្នុងមានម៉ាស៊ីនត្រជាក់បានទេ?
[ tae yeung ach angkuy khang knong mean masin tracheak ban te? ]

¿Podemos sentarnos dentro con aire acondicionado?

តើខ្ញុំអាចសុំមើលម៉ឺនុយបានទេ?
[ tae khnom ach som meul meunuy ban te? ]

¿Puedo ver el menú, por favor?

តើអ្នកមានម៉ឺនុយភាសាអង់គ្លេសទេ?
[ tae neak mean meunuy pheasa angkles te? ]

¿Tienen un menú en inglés?

តើមានម៉ឺនុយមានរូបថតទេ?
[ tae mean meunuy mean roup thot te? ]

¿Tienen un menú con fotos?

តើនៅទីនេះមានម្ហូបប្រចាំហាងអ្វីខ្លះ?
[ tae nov ti nih mean mhop prochame hang avei khlas? ]

¿Cuál es la especialidad de la casa?

តើអ្នកមានណែនាំម្ហូបអ្វីទេ?
[ tae neak mean naenam mhop avei te? ]

¿Qué me recomienda?

យើងមិនទាន់គិតរួចទេ
[ yeung min toan kit ruoch te ]

Todavía no estamos listos para pedir

បង សុំកុម្ម៉ង់ម្ហូប
[ bong, som kommang mhop ]

Disculpe, quiero pedir

តើមានលក់អាហារពេលព្រឹកទេ?
[ tae mean lok ahar pel preuk te? ]

¿Sirven desayuno?

តើផ្ទះបាយបិទម៉ោងប៉ុន្មាន?
[ tae pteah bay bet maong ponman? ]

¿A qué hora cierra la cocina?

Cultural notes

Salir a cenar en Camboya es una experiencia inherentemente social y comunitaria. A diferencia de los restaurantes occidentales donde un camarero se acerca a tu mesa y espera pacientemente a que pidas tus platos individuales, la dinámica aquí es mucho más proactiva y compartida, similar a ir de tapas, pero con platos principales y arroz. Cuando entras en un restaurante local, generalmente te sientas tú mismo. Para llamar la atención del personal, no esperas hacer contacto visual; los llamas activamente. La forma más respetuosa y común de hacerlo es levantando ligeramente la mano y diciendo ¡Bong! (បង!), que significa "hermano/a mayor", seguido de Som kommang mhop (សុំកុម្ម៉ង់ម្ហូប) — "Por favor, quiero pedir". La mayoría de los lugares locales sirven platos destinados a ser colocados en el centro de la mesa y compartidos entre todos. Si tienes problemas con el menú, que podría estar solo en escritura jemer, puedes preguntar cortésmente: "¿Tienen un menú en inglés?" — Tae neak mean meunuy pheasa angkles te? (តើអ្នកមានម៉ឺនុយភាសាអង់គ្លេសទេ?) o pedir ver un menú con fotos — Tae mean meunuy mean roup thot te? (តើមានម៉ឺនុយមានរូបថតទេ?). Los camboyanos están increíblemente orgullosos de su herencia culinaria, por lo que preguntar al camarero "¿Qué recomiendas?" — Tae neak mean naenam mhop avei te? (តើអ្នកមានណែនាំម្ហូបអ្វីទេ?) es una forma fantástica de descubrir platos auténticos como el Amok. Adoptar este estilo de comida comunitaria y saber cómo llamar respetuosamente a un camarero te hará sentir instantáneamente menos como un turista y más como un local disfrutando de un festín.