En el restaurante
❃ En el restaurante
-
សួស្ដី តើមានគ្នាប៉ុន្មាននាក់?
[ suosdey, tae mean knea ponman neak? ] -
Hola, ¿cuántas personas son?
-
មានគ្នាពីរនាក់
[ mean knea pir neak ] -
Somos dos personas
-
តើអ្នកមានតុសម្រាប់បួននាក់ទេ?
[ tae neak mean tok somrap buon neak te? ] -
¿Tienen mesa para cuatro?
-
សូមអញ្ជើញអង្គុយទីនេះ
[ som anhoeun angkuy ti nih ] -
Por favor, siéntense aquí
-
តើយើងអាចអង្គុយខាងក្រៅបានទេ?
[ tae yeung ach angkuy khang krav ban te? ] -
¿Podemos sentarnos fuera?
-
តើយើងអាចអង្គុយខាងក្នុងមានម៉ាស៊ីនត្រជាក់បានទេ?
[ tae yeung ach angkuy khang knong mean masin tracheak ban te? ] -
¿Podemos sentarnos dentro con aire acondicionado?
-
តើខ្ញុំអាចសុំមើលម៉ឺនុយបានទេ?
[ tae khnom ach som meul meunuy ban te? ] -
¿Puedo ver el menú, por favor?
-
តើអ្នកមានម៉ឺនុយភាសាអង់គ្លេសទេ?
[ tae neak mean meunuy pheasa angkles te? ] -
¿Tienen un menú en inglés?
-
តើមានម៉ឺនុយមានរូបថតទេ?
[ tae mean meunuy mean roup thot te? ] -
¿Tienen un menú con fotos?
-
តើនៅទីនេះមានម្ហូបប្រចាំហាងអ្វីខ្លះ?
[ tae nov ti nih mean mhop prochame hang avei khlas? ] -
¿Cuál es la especialidad de la casa?
-
តើអ្នកមានណែនាំម្ហូបអ្វីទេ?
[ tae neak mean naenam mhop avei te? ] -
¿Qué me recomienda?
-
យើងមិនទាន់គិតរួចទេ
[ yeung min toan kit ruoch te ] -
Todavía no estamos listos para pedir
-
បង សុំកុម្ម៉ង់ម្ហូប
[ bong, som kommang mhop ] -
Disculpe, quiero pedir
-
តើមានលក់អាហារពេលព្រឹកទេ?
[ tae mean lok ahar pel preuk te? ] -
¿Sirven desayuno?
-
តើផ្ទះបាយបិទម៉ោងប៉ុន្មាន?
[ tae pteah bay bet maong ponman? ] -
¿A qué hora cierra la cocina?
Salir a cenar en Camboya es una experiencia inherentemente social y comunitaria. A diferencia de los restaurantes occidentales donde un camarero se acerca a tu mesa y espera pacientemente a que pidas tus platos individuales, la dinámica aquí es mucho más proactiva y compartida, similar a ir de tapas, pero con platos principales y arroz. Cuando entras en un restaurante local, generalmente te sientas tú mismo. Para llamar la atención del personal, no esperas hacer contacto visual; los llamas activamente. La forma más respetuosa y común de hacerlo es levantando ligeramente la mano y diciendo ¡Bong! (បង!), que significa "hermano/a mayor", seguido de Som kommang mhop (សុំកុម្ម៉ង់ម្ហូប) — "Por favor, quiero pedir". La mayoría de los lugares locales sirven platos destinados a ser colocados en el centro de la mesa y compartidos entre todos. Si tienes problemas con el menú, que podría estar solo en escritura jemer, puedes preguntar cortésmente: "¿Tienen un menú en inglés?" — Tae neak mean meunuy pheasa angkles te? (តើអ្នកមានម៉ឺនុយភាសាអង់គ្លេសទេ?) o pedir ver un menú con fotos — Tae mean meunuy mean roup thot te? (តើមានម៉ឺនុយមានរូបថតទេ?). Los camboyanos están increíblemente orgullosos de su herencia culinaria, por lo que preguntar al camarero "¿Qué recomiendas?" — Tae neak mean naenam mhop avei te? (តើអ្នកមានណែនាំម្ហូបអ្វីទេ?) es una forma fantástica de descubrir platos auténticos como el Amok. Adoptar este estilo de comida comunitaria y saber cómo llamar respetuosamente a un camarero te hará sentir instantáneamente menos como un turista y más como un local disfrutando de un festín.
Other sections