Accidents route
❃ Accidents route
-
ខ្ញុំមានគ្រោះថ្នាក់ចរាចរណ៍
[ khnom mean kruoh thnak charachor ] -
J'ai eu un accident de la route
-
ម៉ូតូនោះបុកខ្ញុំ
[ moto noh bok khnom ] -
Ce scooter m'a rentré dedans
-
ឡាននោះមិនឈប់ទេ
[ lan noh min chhop te ] -
La voiture ne s'est pas arrêtée
-
តើអ្នកមានរបួសទេ?
[ tae neak mean robuoh te? ] -
Êtes-vous blessé ?
-
សូមកុំកម្រើកគាត់
[ som kom kamraeuk koat ] -
Ne le/la bougez pas
-
សូមថតស្លាកលេខឡាននោះ
[ som thot slak lekh lan noh ] -
Prenez en photo la plaque d'immatriculation
-
វាមិនមែនជាកំហុសរបស់ខ្ញុំទេ
[ vea min maen chea komhos robos khnom te ] -
Ce n'est pas ma faute
-
គាត់ជិះបំពានភ្លើងក្រហម
[ koat chih bompean phleung krohom ] -
Il a grillé le feu rouge
-
សូមហៅប៉ូលិស!
[ som hav polis! ] -
Appelez la police !
-
តើយើងអាចដោះស្រាយគ្នាដោយមិនបាច់ហៅប៉ូលិសបានទេ?
[ tae yeung ach doh sray knea daoy min bach hav polis ban te? ] -
Peut-on s'arranger sans appeler la police ?
-
ខ្ញុំនឹងសងថ្លៃខូចខាត
[ khnom nüng song thlay khoch khat ] -
Je paierai pour les dégâts
-
តើអ្នកចង់បានប៉ុន្មានសម្រាប់ថ្លៃជួសជុល?
[ tae neak chong ban ponman somrap thlay chuos chol? ] -
Combien voulez-vous pour la réparation ?
-
ម៉ូតូខ្ញុំខូចហើយ
[ moto khnom khoch haey ] -
Mon scooter est en panne
-
តើកន្លែងជាងម៉ូតូនៅឯណា?
[ tae kanlaeng cheang moto nov aena? ] -
Où est le mécanicien de scooter ?
-
សូមជួយរុញម៉ូតូខ្ញុំបន្តិចបានទេ?
[ som chuoy ronh moto khnom bantech ban te? ] -
Pouvez-vous m'aider à pousser mon scooter ?
-
ខ្ញុំអស់សាំងហើយ
[ khnom os sang haey ] -
Je n'ai plus d'essence
-
កង់ម៉ូតូខ្ញុំបែកហើយ
[ kong moto khnom baek haey ] -
Mon pneu de scooter a crevé
-
ម៉ាស៊ីនរលត់បាត់ហើយ
[ masin rolot bat haey ] -
Le moteur s'est arrêté / a calé
-
សូមជួយតេទៅកន្លែងជួលម៉ូតូឱ្យខ្ញុំផង
[ som chuoy te tov kanlaeng chuol moto aoy khnom phong ] -
Veuillez appeler l'agence de location pour moi
-
នេះជាលេខទូរស័ព្ទរបស់ម្ចាស់ម៉ូតូ
[ nih chea lekh toursap robos mchas moto ] -
Voici le numéro de téléphone du propriétaire
La circulation au Cambodge semble chaotique, ressemblant à un banc de poissons fluide où scooters, voitures et tuk-tuks se faufilent constamment les uns autour des autres. En raison de cette densité, les petits accrochages sont incroyablement fréquents. Si vous louez un scooter et subissez un léger accident, déclarer "J'ai eu un accident de la route" — Khnom mean kruoh thnak charachor (ខ្ញុំមានគ្រោះថ្នាក់ចរាចរណ៍) est la première étape, mais ce qui suit constitue une divergence culturelle majeure par rapport aux normes françaises ou européennes. Chez nous, même pour une petite éraflure, on remplit un constat à l'amiable et on contacte son assurance. Au Cambodge, appeler la police pour un accident mineur est fortement évité par les locaux. La procédure policière est fastidieuse, et les agents confisquent souvent les deux véhicules jusqu'à ce qu'une résolution soit trouvée, facturant de lourds "frais administratifs" aux deux parties. Par conséquent, les Cambodgiens préfèrent de loin régler les choses discrètement sur place. Si quelqu'un vous rentre dedans, il pourrait simplement vous offrir de l'argent pour les réparations. Si vous êtes en tort, demander "Peut-on s'arranger sans appeler la police ?" — Tae yeung ach doh sray knea daoy min bach hav polis ban te? (តើយើងអាចដោះស្រាយគ្នាដោយមិនបាច់ហៅប៉ូលិសបានទេ ?) et "Je paierai pour les dégâts" — Khnom nüng song thlay khoch khat (ខ្ញុំនឹងសងថ្លៃខូចខាត) est le protocole culturellement attendu. Vous négociez ensuite une somme juste pour le rétroviseur cassé : "Combien voulez-vous pour la réparation ?" — Tae neak chong ban ponman somrap thlay chuos chol? (តើអ្នកចង់បានប៉ុន្មានសម្រាប់ថ្លៃជួសជុល ?). Régler l'affaire à l'amiable avec quelques dollars sauve le temps et "la face" de tout le monde. Comprendre ce système de règlement en espèces sur place est vital pour conduire sereinement en Asie du Sud-Est.
Other sections