Au restaurant

Au restaurant

សួស្ដី តើមានគ្នាប៉ុន្មាននាក់?
[ suosdey, tae mean knea ponman neak? ]

Bonjour, vous êtes combien ?

មានគ្នាពីរនាក់
[ mean knea pir neak ]

Nous sommes deux

តើអ្នកមានតុសម្រាប់បួននាក់ទេ?
[ tae neak mean tok somrap buon neak te? ]

Avez-vous une table pour quatre ?

សូមអញ្ជើញអង្គុយទីនេះ
[ som anhoeun angkuy ti nih ]

Veuillez vous asseoir ici

តើយើងអាចអង្គុយខាងក្រៅបានទេ?
[ tae yeung ach angkuy khang krav ban te? ]

Pouvons-nous nous asseoir dehors ?

តើយើងអាចអង្គុយខាងក្នុងមានម៉ាស៊ីនត្រជាក់បានទេ?
[ tae yeung ach angkuy khang knong mean masin tracheak ban te? ]

Pouvons-nous nous asseoir à l'intérieur avec la clim ?

តើខ្ញុំអាចសុំមើលម៉ឺនុយបានទេ?
[ tae khnom ach som meul meunuy ban te? ]

Puis-je voir le menu, s'il vous plaît ?

តើអ្នកមានម៉ឺនុយភាសាអង់គ្លេសទេ?
[ tae neak mean meunuy pheasa angkles te? ]

Avez-vous un menu en anglais ?

តើមានម៉ឺនុយមានរូបថតទេ?
[ tae mean meunuy mean roup thot te? ]

Avez-vous un menu avec des photos ?

តើនៅទីនេះមានម្ហូបប្រចាំហាងអ្វីខ្លះ?
[ tae nov ti nih mean mhop prochame hang avei khlas? ]

Quelle est la spécialité de la maison ?

តើអ្នកមានណែនាំម្ហូបអ្វីទេ?
[ tae neak mean naenam mhop avei te? ]

Que recommandez-vous ?

យើងមិនទាន់គិតរួចទេ
[ yeung min toan kit ruoch te ]

Nous ne sommes pas encore prêts à commander

បង សុំកុម្ម៉ង់ម្ហូប
[ bong, som kommang mhop ]

S'il vous plaît, je voudrais commander

តើមានលក់អាហារពេលព្រឹកទេ?
[ tae mean lok ahar pel preuk te? ]

Servez-vous le petit-déjeuner ?

តើផ្ទះបាយបិទម៉ោងប៉ុន្មាន?
[ tae pteah bay bet maong ponman? ]

À quelle heure ferme la cuisine ?

Cultural notes

Manger au restaurant au Cambodge est une expérience intrinsèquement sociale et communautaire. Contrairement aux restaurants en France où un serveur s'approche de votre table, se présente et attend que vous commandiez votre plat individuel, la dynamique ici est beaucoup plus proactive et axée sur le partage. Lorsque vous entrez dans un restaurant local, vous vous asseyez généralement vous-même. Pour attirer l'attention du personnel, n'attendez pas de croiser leur regard ; vous devez les appeler activement. La façon la plus respectueuse et la plus courante de le faire est de lever légèrement la main et d'appeler Bong! (បង!), qui signifie "grand frère/sœur", suivi de Som kommang mhop (សុំកុម្ម៉ង់ម្ហូប) — "S'il vous plaît, je veux commander". La plupart des établissements locaux servent des plats destinés à être placés au centre de la table et partagés entre tous, accompagnés de riz. Si vous avez des difficultés avec le menu, qui pourrait n'être qu'en écriture khmère, vous pouvez poliment demander : "Avez-vous un menu en anglais ?" — Tae neak mean meunuy pheasa angkles te? (តើអ្នកមានម៉ឺនុយភាសាអង់គ្លេសទេ?) ou demander à voir un menu avec des photos — Tae mean meunuy mean roup thot te? (តើមានម៉ឺនុយមានរូបថតទេ?). Les Cambodgiens sont extrêmement fiers de leur patrimoine culinaire, donc demander au serveur "Que recommandez-vous ?" — Tae neak mean naenam mhop avei te? (តើអ្នកមានណែនាំម្ហូបអ្វីទេ?) est un moyen fantastique de découvrir des plats authentiques. Adopter ce style de repas convivial et savoir comment héler respectueusement un serveur vous fera immédiatement passer du statut de touriste à celui de résident profitant d'un véritable festin.