Begrüßungen

Begrüßungen

สวัสดีครับ/ค่ะ
[ sa-wat-dii khrap/kha ]

Hallo

สบายดีไหมครับ/ค่ะ
[ sa-baai dii mai khrap/kha ]

Wie geht es Ihnen?

สบายดีครับ/ค่ะ
[ sa-baai dii khrap/kha ]

Mir geht es gut

แล้วคุณล่ะครับ/ค่ะ
[ laew khun la khrap/kha ]

Und Ihnen?

ไปไหนครับ/ค่ะ
[ pai nai khrap/kha ]

Wo gehst du hin?

ไปธุระครับ/ค่ะ
[ pai thu-ra khrap/kha ]

Ich gehe Besorgungen machen

ไปเที่ยวครับ/ค่ะ
[ pai thiaw khrap/kha ]

Ich gehe spazieren/reisen

กินข้าวหรือยังครับ/ค่ะ
[ kin khao rue yang khrap/kha ]

Hast du schon gegessen?

กินแล้วครับ/ค่ะ
[ kin laew khrap/kha ]

Ich habe gegessen

ยังไม่ได้กินครับ/ค่ะ
[ yang mai dai kin khrap/kha ]

Noch nicht gegessen

อรุณสวัสดิ์ครับ/ค่ะ
[ a-run sa-wat khrap/kha ]

Guten Morgen

ฝันดีครับ/ค่ะ
[ fan dii khrap/kha ]

Gute Nacht

แล้วเจอกันใหม่นะครับ/ค่ะ
[ laew jue kan mai na khrap/kha ]

Bis später

พรุ่งนี้เจอกันครับ/ค่ะ
[ phrung-nii jue kan khrap/kha ]

Bis morgen

เดินทางปลอดภัยนะครับ/ค่ะ
[ doen-thaang plot-phai na khrap/kha ]

Gute Reise

ดูแลตัวเองด้วยนะครับ/ค่ะ
[ duu-lae tua-eng duai na khrap/kha ]

Pass auf dich auf

ไม่ได้เจอกันนานเลยนะครับ/ค่ะ
[ mai dai jue kan naan loei na khrap/kha ]

Lange nicht gesehen

เป็นยังไงบ้างครับ/ค่ะ
[ pen yang-ngai baang khrap/kha ]

Wie läuft's?

กลับก่อนนะครับ/ค่ะ
[ klap kon na khrap/kha ]

Ich mache mich auf den Weg

โชคดีนะครับ/ค่ะ
[ chok-dii na khrap/kha ]

Viel Glück

Cultural notes

Wenn Sie nach Thailand reisen, ist das Verständnis der kulturellen Nuancen bei der Begrüßung genauso wichtig wie die Worte selbst. Das Fundament der thailändischen Begrüßung ist der ไหว้ (wai), eine elegante Geste, bei der die Handflächen vor der Brust aneinandergelegt werden und der Kopf leicht geneigt wird. Das dazugehörige Wort ist สวัสดี (sawatdi). Interessanterweise wurde dieses Wort erst in den 1930er Jahren von der Regierung eingeführt; davor begrüßten sich die Thailänder viel informeller. Heute hängt die Höhe der Hände beim Wai stark von der sozialen Hierarchie und dem Alter der gegrüßten Person ab. Bei einem Mönch müssen die Hände sehr hoch gehalten werden, während bei einem Freund ein leichtes Nicken reicht. Deutsche Reisende, die an einen festen Händedruck gewöhnt sind, müssen hier umdenken. Körperkontakt zur Begrüßung ist in Thailand unüblich, doch der Wai vermittelt auf distanzierte Weise extremen Respekt und Herzlichkeit. Ein Lächeln und ein einfacher Wai auf Brusthöhe genügen für Ausländer völlig. Abseits des formellen "sawatdi" werden Sie schnell merken, dass Einheimische unter Freunden oft andere Phrasen nutzen. Eine häufige Frage ist ไปไหน (pai nai), was "Wo gehst du hin?" bedeutet. Während dies im direkten deutschen Kulturkreis als neugierig oder aufdringlich empfunden werden könnte, ist es in Thailand reine Höflichkeit und Anteilnahme. Noch typischer ist die Frage กินข้าวหรือยัง (kin khao rue yang) – "Hast du schon gegessen?". Die thailändische Gesellschaft ist tief in der Esskultur verwurzelt. Wenn jemand nach Ihrem Essen fragt, ist das gleichbedeutend mit der Frage "Wie geht es dir?". Wer diese kleinen kulturellen Codes versteht, wird schnell Anschluss finden.