Souvenirs und Märkte

Souvenirs und Märkte

อันนี้ทำจากอะไรครับ/ค่ะ
[ an nii tham jaak a-rai khrap/kha ]

Woraus ist das gemacht?

งานแฮนด์เมดใช่ไหมครับ/ค่ะ
[ ngaan haen-met chai mai khrap/kha ]

Ist das handgemacht?

กำลังหาของฝากครับ/ค่ะ
[ kam-lang haa khong-faak khrap/kha ]

Ich suche nach Souvenirs

ห่อสวยๆ ให้หน่อยได้ไหมครับ/ค่ะ
[ ho suay-suay hai noi dai mai khrap/kha ]

Können Sie es schön einpacken?

มันจะแตกง่ายไหมครับ/ค่ะ
[ man ja taek ngaai mai khrap/kha ]

Geht es leicht kaputt?

ห่อกันกระแทกให้หน่อยครับ/ค่ะ
[ ho kan kra-thaek hai noi khrap/kha ]

Bitte mit Luftpolsterfolie einpacken

อยากซื้อผ้าไหมไทยครับ/ค่ะ
[ yaak suee phaa-mai thai khrap/kha ]

Ich möchte Thai-Seide kaufen

ขายส่งไหมครับ/ค่ะ
[ khaai song mai khrap/kha ]

Verkaufen Sie im Großhandel?

ส่งไปที่โรงแรมได้ไหมครับ/ค่ะ
[ song pai thii rong-raem dai mai khrap/kha ]

Können Sie an mein Hotel liefern?

อันไหนขายดีที่สุดครับ/ค่ะ
[ an nai khaai dii thii-sut khrap/kha ]

Welches verkauft sich am besten?

ซื้ออันนี้ห้าอันครับ/ค่ะ
[ suee an nii haa an khrap/kha ]

Ich kaufe fünf davon

ของแท้ใช่ไหมครับ/ค่ะ
[ khong thae chai mai khrap/kha ]

Ist das echt/authentisch?

คละสีได้ไหมครับ/ค่ะ
[ khla sii dai mai khrap/kha ]

Kann ich die Farben mischen?

ซื้อแค่อันเดียวได้ไหมครับ/ค่ะ
[ suee khae an diaw dai mai khrap/kha ]

Kann ich nur eins kaufen?

ทำที่ไหนครับ/ค่ะ
[ tham thii nai khrap/kha ]

Wo wurde das hergestellt?

Cultural notes

Die Erkundung von Thailands monumentalen Märkten, wie dem legendären Chatuchak-Wochenendmarkt in Bangkok oder den malerischen schwimmenden Märkten (ตลาดน้ำ - talat nam), ist ein absoluter Rausch für die Sinne. Für deutsche Touristen sind diese Orte wahre Schatztruhen, um authentische Souvenirs für die Daheimgebliebenen zu finden. Auf Thai nennt man ein Souvenir oder Mitbringsel ของฝาก (khong fak). Anders als in klimatisierten Malls erfordert das Einkaufen auf einem lokalen Markt viel mehr interaktive Kommunikation. Wenn Sie eine schöne Holzschnitzerei oder eine gewebte Tasche entdecken, sollten Sie sich nach den Materialien erkundigen. Zeigen Sie darauf und fragen Sie: อันนี้ทำจากอะไร (an ni tham chak arai - "Woraus ist das gemacht?"). Wenn Sie nach hochwertigen Artikeln suchen, ist thailändische Seide ein Muss. Sagen Sie dem Verkäufer: อยากซื้อผ้าไหมไทย (yak suae pha mai thai - "Ich möchte Thai-Seide kaufen"). Um sicherzugehen, dass Sie echte lokale Handwerkskunst und keine Fabrikware kaufen, fragen Sie: งานแฮนด์เมดใช่ไหม (ngan haen-met chai mai - "Ist das handgemacht?"). Wenn Sie Geschenke für die ganze Familie kaufen, ist der Kauf größerer Mengen die beste Strategie, um Rabatte zu erhalten. Fragen Sie ขายส่งไหม (khai song mai - "Verkaufen Sie auch im Großhandel?") oder sagen Sie konkret ซื้ออันนี้ห้าอัน (suae an ni ha an - "Ich nehme fünf davon"). Da die Gegenstände den langen Rückflug im Koffer überstehen müssen, ist ein guter Schutz extrem wichtig. Bitten Sie den Verkäufer höflich, zerbrechliche Dinge gut einzupacken: ห่อกันกระแทกให้หน่อย (ho kan kra-thaek hai noi - "Bitte in Luftpolsterfolie einwickeln"). Wenn Sie sich mit ein paar thailändischen Sätzen durch diese lebhaften, labyrinthartigen Märkte navigieren, wird ein simpler Einkaufsbummel zu einer authentischen, kulturellen Schatzsuche.