Thailändische Gerichte
❃ Thailändische Gerichte
-
เอาต้มยำกุ้งหนึ่งที่ครับ/ค่ะ
[ ao tom yam kung nueng thii khrap/kha ] -
Ich nehme einmal Tom Yum Goong
-
ผัดไทยกุ้งสดครับ/ค่ะ
[ phat thai kung sot khrap/kha ] -
Pad Thai mit frischen Garnelen
-
ส้มตำไทยหนึ่งจานครับ/ค่ะ
[ som tam thai nueng jaan khrap/kha ] -
Ein Teller Som Tum (Papayasalat)
-
แกงเขียวหวานไก่ครับ/ค่ะ
[ kaeng khiaw waan kai khrap/kha ] -
Grünes Curry mit Huhn
-
กะเพราหมูสับไข่ดาวครับ/ค่ะ
[ ka-phrao muu sap khai daao khrap/kha ] -
Basilikum-Hackfleisch mit Spiegelei
-
ข้าวผัดปูครับ/ค่ะ
[ khao phat puu khrap/kha ] -
Gebratener Reis mit Krabben
-
ข้าวเหนียวมะม่วงครับ/ค่ะ
[ khao niao ma-muang khrap/kha ] -
Klebreis mit Mango
-
ข้าวสวยสองจานครับ/ค่ะ
[ khao suay song jaan khrap/kha ] -
Zwei Teller normaler Reis
-
ข้าวเหนียวหนึ่งกระติ๊บครับ/ค่ะ
[ khao niao nueng kra-tip khrap/kha ] -
Ein Körbchen Klebreis
-
มีอาหารทะเลไหมครับ/ค่ะ
[ mii aa-haan tha-le mai khrap/kha ] -
Haben Sie Meeresfrüchte?
-
เอาหมู / ไก่ / เนื้อ / ทะเล
[ ao muu / kai / nuea / tha-le ] -
Ich möchte Schwein / Huhn / Rind / Meeresfrüchte
-
ผัดผักบุ้งไฟแดงครับ/ค่ะ
[ phat phak bung fai daeng khrap/kha ] -
Gebratener Wasserspinat
-
ต้มจืดเต้าหู้หมูสับครับ/ค่ะ
[ tom juet tao-huu muu sap khrap/kha ] -
Klare Suppe mit Tofu und Hackfleisch
-
ปลาทอดหรือนึ่งครับ/ค่ะ
[ plaa thot rue nueng khrap/kha ] -
Ist der Fisch gebraten oder gedünstet?
-
ไก่ย่างครึ่งตัวครับ/ค่ะ
[ kai yaang khrueng tua khrap/kha ] -
Ein halbes gegrilltes Hähnchen
-
เสิร์ฟตอนร้อนๆ นะครับ/ค่ะ
[ soep ton ron-ron na khrap/kha ] -
Bitte heiß servieren
-
อาหารที่สั่งได้หรือยังครับ/ค่ะ
[ aa-haan thii sang dai rue yang khrap/kha ] -
Ist meine Bestellung schon fertig?
-
ไม่ได้สั่งอันนี้ครับ/ค่ะ
[ mai dai sang an nii khrap/kha ] -
Das habe ich nicht bestellt
-
ขาดอีกหนึ่งอย่างครับ/ค่ะ
[ khaat iik nueng yaang khrap/kha ] -
Ein Gericht fehlt noch
-
ขอจานแบ่งด้วยครับ/ค่ะ
[ kho jaan baeng duai khrap/kha ] -
Können wir kleine Teller zum Teilen haben?
Essen in einem thailändischen Restaurant zu bestellen, bedeutet mehr, als nur eine Speisekarte zu übersetzen; es geht darum, die gemeinschaftliche Esskultur zu verstehen, die als กินข้าว (kin khao - wörtlich "Reis essen") bekannt ist. Anders als in Deutschland, wo in der Regel jeder seinen eigenen separaten Teller bestellt und isst, ist das thailändische Essen ein durch und durch soziales und geteiltes Erlebnis. Wenn Sie für eine Gruppe bestellen, ordern Sie mehrere Hauptgerichte, die in der Mitte des Tisches platziert werden. Jeder bekommt lediglich seinen eigenen Teller mit weißem Reis, ข้าวสวย (khao suai). Zum Bestellen verwenden Sie die Verben เอา (ao - "ich nehme") oder ขอ (kho - "ich hätte gerne"). Ein ausgewogenes thailändisches Essen beinhaltet eine Vielfalt an Aromen: etwas Scharfes, etwas Saures, eine Suppe und etwas Gebratenes. Sie dürfen Thailand nicht verlassen, ohne die weltberühmte ต้มยำกุ้ง (tom yam kung) probiert zu haben, eine scharf-saure Suppe mit Garnelen und Zitronengras. Als Salat ist der ikonische scharfe grüne Papayasalat, ส้มตำ (som tam), ein absolutes Muss, der oft mit Klebreis, ข้าวเหนียว (khao niao), gegessen wird. Wenn Sie ein Einzelgericht für die Mittagspause bevorzugen, ist das gebratene Nudelgericht ผัดไทย (phat thai) oder das extrem beliebte gebratene Schweinehackfleisch mit heiligem Basilikum und einem Spiegelei obendrauf, genannt กะเพราหมูสับไข่ดาว (kaphrao mu sap khai dao), perfekt. Wenn das Essen ankommt, wird Ihnen auffallen, dass Thailänder für die meisten Gerichte keine Stäbchen verwenden – diese sind streng für Nudelsuppen reserviert. Stattdessen isst man mit einem Löffel in der rechten und einer Gabel in der linken Hand, wobei die Gabel nur dazu dient, das Essen auf den Löffel zu schieben. Dieses Teilen der Speisen bringt Sie der thailändischen Herzlichkeit ein großes Stück näher.
Other sections