Streetfood

Streetfood

กินนี่หรือกลับบ้านครับ/ค่ะ
[ kin nii rue klap baan khrap/kha ]

Hier essen oder mitnehmen?

กินที่นี่ครับ/ค่ะ
[ kin thii nii khrap/kha ]

Hier essen

โต๊ะนี้ว่างไหมครับ/ค่ะ
[ to nii waang mai khrap/kha ]

Ist dieser Tisch frei?

ขอนั่งด้วยได้ไหมครับ/ค่ะ
[ kho nang duai dai mai khrap/kha ]

Kann ich mich hier hinsetzen?

ช้อนส้อมอยู่ไหนครับ/ค่ะ
[ chon som yuu nai khrap/kha ]

Wo sind die Löffel und Gabeln?

ขอกระดาษทิชชู่หน่อยครับ/ค่ะ
[ kho kra-daat thit-chuu noi khrap/kha ]

Kann ich bitte Taschentücher haben?

ไม้ละเท่าไหร่ครับ/ค่ะ
[ maai la thao-rai khrap/kha ]

Wie viel pro Spieß?

เอาสามไม้ครับ/ค่ะ
[ ao saam maai khrap/kha ]

Ich nehme drei Spieße

สุกหรือดิบครับ/ค่ะ
[ suk rue dip khrap/kha ]

Ist es gekocht oder roh?

หอมมากเลยครับ/ค่ะ
[ hom maak loei khrap/kha ]

Das riecht sehr gut!

ชิมได้ไหมครับ/ค่ะ
[ chim dai mai khrap/kha ]

Darf ich probieren?

ขอถ้วยเล็กใบหนึ่งครับ/ค่ะ
[ kho thuay lek bai nueng khrap/kha ]

Kann ich eine kleine Schüssel haben?

ขอตะเกียบหน่อยครับ/ค่ะ
[ kho ta-kiap noi khrap/kha ]

Kann ich Essstäbchen haben?

บริการตัวเองใช่ไหมครับ/ค่ะ
[ bo-ri-kaan tua-eng chai mai khrap/kha ]

Ist das Selbstbedienung?

เดี๋ยวผม/ฉันรอตรงนี้
[ diaw phom/chan ro trong nii ]

Ich warte hier

ทิ้งขยะที่ไหนครับ/ค่ะ
[ thing kha-ya thii nai khrap/kha ]

Wo kann ich den Müll wegwerfen?

ช่วยเก็บโต๊ะหน่อยครับ/ค่ะ
[ chuai kep to noi khrap/kha ]

Bitte räumen Sie den Tisch ab

น่ากินมากครับ/ค่ะ
[ naa kin maak khrap/kha ]

Das sieht lecker aus

ขายดีไหมครับ/ค่ะ
[ khaai dii mai khrap/kha ]

Verkaufen Sie heute gut?

อร่อยมากเลยครับ/ค่ะ
[ a-roi maak loei khrap/kha ]

Es ist sehr lecker!

Cultural notes

Streetfood und Nachtmärkte zu erleben, ist zweifellos das schlagende Herz der thailändischen Kultur. Wenn Sie sich einem geschäftigen Essensstand nähern, ist die allererste Frage des Verkäufers meistens: กินนี่หรือกลับบ้าน (kin ni rue klap ban), was bedeutet "Hier essen oder mitnehmen?". Wenn Sie das Essen mit ins Hotel nehmen möchten, antworten Sie einfach กลับบ้าน (klap ban). Ein faszinierender Kulturschock für Deutsche: Essen zum Mitnehmen wird in Thailand fast immer direkt in durchsichtige Plastiktüten gefüllt und prall mit einem Gummiband verschlossen – selbst bei kochend heißen Suppen! Wenn Sie am Stand essen möchten, sagen Sie กินที่นี่ (kin thi ni). Einen Sitzplatz auf einem beliebten Nachtmarkt zu finden, kann eine sportliche Herausforderung sein. Anders als in Deutschland ist es in Thailand völlig normal und kulturell akzeptiert, sich zu Fremden an den Tisch zu setzen (Share-Seating). Zeigen Sie höflich auf einen leeren Stuhl und fragen Sie ขอนั่งด้วยได้ไหม (kho nang duai dai mai - "Darf ich mich hier hinsetzen?"). Wenn Sie sitzen, warten Sie nicht darauf, dass ein Kellner Ihnen das Besteck bringt. Die meisten Streetfood-Stände funktionieren beim Besteck nach dem Prinzip บริการตัวเอง (borikan tua eng - "Selbstbedienung"). Meistens finden Sie eine gemeinsame Box mit Löffeln und Gabeln (ช้อนส้อม - chon som) direkt auf dem Tisch. Einheimische wischen ihr Besteck oft vor dem Gebrauch kurz mit einem Papiertuch ab. Wenn Sie vor der Bestellung neugierig auf ein unbekanntes Gericht sind, können Sie darauf zeigen und fragen ชิมได้ไหม (chim dai mai - "Darf ich probieren?"). Wer die Selbstbedienungskultur annimmt, sich offen zu Fremden an den Tisch setzt und das "Essen aus der Plastiktüte" genießt, wird schnell vom normalen Touristen zum echten Streetfood-Kenner.