Nach dem Weg fragen
❃ Nach dem Weg fragen
-
ไปทางไหนครับ/ค่ะ
[ pai thaang nai khrap/kha ] -
In welche Richtung?
-
ตรงไปครับ/ค่ะ
[ trong pai khrap/kha ] -
Gehen Sie geradeaus
-
เลี้ยวซ้ายครับ/ค่ะ
[ liao saai khrap/kha ] -
Biegen Sie links ab
-
เลี้ยวขวาครับ/ค่ะ
[ liao khwaa khrap/kha ] -
Biegen Sie rechts ab
-
กลับรถครับ/ค่ะ
[ klap rot khrap/kha ] -
Machen Sie einen U-Turn
-
จอดตรงนี้ครับ/ค่ะ
[ jot trong nii khrap/kha ] -
Halten Sie hier an
-
ไกลไหมครับ/ค่ะ
[ klai mai khrap/kha ] -
Ist es weit?
-
ไม่ไกลครับ/ค่ะ
[ mai klai khrap/kha ] -
Es ist nicht weit
-
เดินไปได้ไหมครับ/ค่ะ
[ doen pai dai mai khrap/kha ] -
Kann man dorthin laufen?
-
ใช้เวลาเดินกี่นาทีครับ/ค่ะ
[ chai we-laa doen kii naa-thii khrap/kha ] -
Wie viele Minuten zu Fuß?
-
ข้ามถนนครับ/ค่ะ
[ khaam tha-non khrap/kha ] -
Überqueren Sie die Straße
-
สี่แยกครับ/ค่ะ
[ sii yaek khrap/kha ] -
Kreuzung
-
สามแยกครับ/ค่ะ
[ saam yaek khrap/kha ] -
T-Kreuzung
-
หัวมุมถนนครับ/ค่ะ
[ hua mum tha-non khrap/kha ] -
Straßenecke
-
ผม/ฉันหลงทางครับ/ค่ะ
[ phom/chan long thaang khrap/kha ] -
Ich habe mich verirrt
-
ชี้ในแผนที่ได้ไหมครับ/ค่ะ
[ chii nai phaen-thii dai mai khrap/kha ] -
Können Sie es auf der Karte zeigen?
-
ทิศเหนือ ทิศใต้
[ thit nuea, thit tai ] -
Nord, Süd
-
ทิศตะวันออก ทิศตะวันตก
[ thit ta-wan-ok, thit ta-wan-tok ] -
Ost, West
-
เดินตามทางนี้ไปครับ/ค่ะ
[ doen taam thaang nii pai khrap/kha ] -
Folgen Sie diesem Weg
-
เลยไปแล้วครับ/ค่ะ
[ loei pai laew khrap/kha ] -
Sie sind daran vorbeigefahren
Nach dem Weg zu fragen, erfordert in Thailand weitaus mehr als nur Vokabeln auswendig zu lernen; es erfordert ein echtes kulturelles Feingefühl. Thailänder sind unglaublich gastfreundlich und helfen sehr gerne, was eng mit dem Konzept von "nam jai" (น้ำใจ - Wasser des Herzens/Großzügigkeit) verbunden ist. Da sie es jedoch um jeden Preis vermeiden möchten, "das Gesicht zu verlieren" (เสียหน้า - sia na), und es hassen, einen ausländischen Gast zu enttäuschen, kann es durchaus vorkommen, dass man Ihnen voller Überzeugung eine falsche Richtung weist, anstatt einfach zuzugeben, dass man den Weg nicht kennt. Es ist daher äußerst ratsam, die Wegbeschreibung bei einer zweiten Person abzusichern! Um zu fragen "Welcher Weg?", sagt man ไปทางไหน (pai thang nai). Die grundlegenden Richtungsangaben sind einfach und logisch aufgebaut: ตรงไป (trong pai) für "geradeaus", เลี้ยวซ้าย (liao sai) für "links abbiegen" und เลี้ยวขวา (liao khwa) für "rechts abbiegen". Im Gegensatz zu Deutschland, wo wir uns strikt an Straßennamen, Himmelsrichtungen und genauen Hausnummern orientieren, navigieren Thailänder stark nach markanten optischen Orientierungspunkten. Man wird Sie oft auf den nächsten Tempel (วัด - wat), eine bestimmte große Kreuzung (สี่แยก - si yaek) oder den allgegenwärtigen 7-Eleven-Supermarkt an der Ecke hinweisen. Seien Sie zudem vorsichtig bei Entfernungsangaben. Wenn ein Thailänder wohlwollend sagt, es sei ไม่ไกล (mai klai - "nicht weit"), kann das ein kurzer Spaziergang sein, aber ebenso ein viertelstündiger Fußmarsch in drückender tropischer Hitze. Wenn Sie bei Ihrer Frage stets lächeln und Ihre Höflichkeitspartikeln (khrap/kha) verwenden, verwandelt sich die Herausforderung der Orientierung im urbanen Dschungel schnell in eine herzerwärmende kulturelle Begegnung, die Ihren Aufenthalt noch authentischer macht.
Other sections