Vegetarisch und Allergien
❃ Vegetarisch und Allergien
-
ผม/ฉันกินมังสวิรัติครับ/ค่ะ
[ phom/chan kin mang-sa-wi-rat khrap/kha ] -
Ich bin Vegetarier(in)
-
ผม/ฉันกินเจครับ/ค่ะ
[ phom/chan kin je khrap/kha ] -
Ich ernähre mich vegan (Thai Jay)
-
อันนี้มีเนื้อสัตว์ไหมครับ/ค่ะ
[ an nii mii nuea sat mai khrap/kha ] -
Hat das Fleisch?
-
ไม่ใส่เนื้อสัตว์นะครับ/ค่ะ
[ mai sai nuea sat na khrap/kha ] -
Kein Fleisch, bitte
-
ไม่ใส่ไข่นะครับ/ค่ะ
[ mai sai khai na khrap/kha ] -
Keine Eier, bitte
-
กินไข่ได้ครับ/ค่ะ
[ kin khai dai khrap/kha ] -
Ich kann Eier essen
-
ไม่ใส่น้ำปลานะครับ/ค่ะ
[ mai sai nam-plaa na khrap/kha ] -
Keine Fischsauce, bitte
-
ใช้ซีอิ๊วแทนได้ไหมครับ/ค่ะ
[ chai sii-io thaen dai mai khrap/kha ] -
Können Sie stattdessen Sojasauce verwenden?
-
ผม/ฉันแพ้ถั่วครับ/ค่ะ
[ phom/chan phae thua khrap/kha ] -
Ich bin allergisch gegen Erdnüsse
-
อันนี้มีถั่วไหมครับ/ค่ะ
[ an nii mii thua mai khrap/kha ] -
Enthält das Nüsse?
-
แพ้อาหารทะเลครับ/ค่ะ
[ phae aa-haan tha-le khrap/kha ] -
Ich bin allergisch gegen Meeresfrüchte
-
แพ้กุ้งครับ/ค่ะ
[ phae kung khrap/kha ] -
Ich bin allergisch gegen Garnelen
-
แพ้นมวัวครับ/ค่ะ
[ phae nom wua khrap/kha ] -
Ich bin allergisch gegen Kuhmilch
-
กินอันนี้ไม่ได้ครับ/ค่ะ
[ kin an nii mai dai khrap/kha ] -
Ich darf das nicht essen
-
ถ้ากินจะป่วยครับ/ค่ะ
[ thaa kin ja puay khrap/kha ] -
Wenn ich das esse, werde ich krank
-
ช่วยระวังด้วยนะครับ/ค่ะ
[ chuai ra-wang duai na khrap/kha ] -
Bitte seien Sie sehr vorsichtig
-
น้ำซุปทำจากหมูไหมครับ/ค่ะ
[ nam sup tham jaak muu mai khrap/kha ] -
Wird die Brühe aus Schweinefleisch gemacht?
-
ไม่มีกลูเตนใช่ไหมครับ/ค่ะ
[ mai mii klu-ten chai mai khrap/kha ] -
Ist es glutenfrei?
-
ทำเป็นมังสวิรัติได้ไหมครับ/ค่ะ
[ tham pen mang-sa-wi-rat dai mai khrap/kha ] -
Können Sie das vegetarisch machen?
-
มีเมนูเจไหมครับ/ค่ะ
[ mii me-nuu je mai khrap/kha ] -
Haben Sie ein veganes (Jay) Menü?
Der Umgang mit diätetischen Einschränkungen in Thailand kann knifflig sein, da die thailändische Küche stark auf versteckte tierische Produkte angewiesen ist, insbesondere Fischsauce, น้ำปลา (nam pla), und Austernsauce. Wenn Sie Vegetarier sind, können Sie sagen: ผม/ฉันกินมังสวิรัติ (phom/chan kin mang-sa-wi-rat). Seien Sie jedoch gewarnt: In Thailand bedeutet "mang-sa-wi-rat" oft nur, dass keine sichtbaren Fleischstücke im Essen sind. Der Koch könnte trotzdem Hühnerbrühe oder Fischsauce verwenden! Um sicherzugehen, müssen Sie ausdrücklich hinzufügen: ไม่ใส่น้ำปลา (mai sai nam pla - "ohne Fischsauce"). Wenn Sie strenger Veganer sind, ist es viel sicherer, das thailändische Konzept des กินเจ (kin che) zu nutzen. Das aus dem chinesischen Buddhismus stammende "Jay"-Essen ist streng vegan, frei von allen tierischen Produkten und schließt sogar scharfe Gemüsesorten wie Knoblauch und Zwiebeln aus. Halten Sie Ausschau nach gelben Fahnen mit roten Schriftzeichen. Bei Lebensmittelallergien ist die richtige Kommunikation eine Frage der Sicherheit. Das thailändische Wort für "allergisch" ist แพ้ (phae). Wenn Sie eine Erdnussallergie haben, müssen Sie sagen: ผม/ฉันแพ้ถั่ว (phom/chan phae thua - "Ich bin allergisch gegen Erdnüsse"). Bei Meeresfrüchten sagen Sie แพ้อาหารทะเล (phae ahan thale). Thailänder sind sehr entgegenkommend, aber die Kreuzkontamination in den Woks der Straßenküchen ist ein echtes Risiko; betonen Sie also die Schwere Ihrer Allergie. Darüber hinaus wird Mononatriumglutamat (MSG) massiv als Geschmacksverstärker eingesetzt. Wenn Sie empfindlich darauf reagieren, sagen Sie dem Verkäufer ไม่ใส่ผงชูรส (mai sai phong-chu-rot - "kein Glutamat"). Das Verständnis für den entscheidenden Unterschied zwischen "mang-sa-wi-rat" und "kin che" sowie das Wissen, wie man seine Allergien mit dem Wort "phae" klar benennt, ermöglicht es Ihnen, Thailands unglaubliche kulinarische Landschaft ohne gesundheitliche Risiken zu genießen.
Other sections