Billetes y horarios

Billetes y horarios

ซื้อตั๋วหน่อยครับ/ค่ะ
[ suee tua noi khrap/kha ]

Quiero comprar un billete

ตั๋วเที่ยวเดียวครับ/ค่ะ
[ tua thiaw diaw khrap/kha ]

Billete de ida

ตั๋วไปกลับครับ/ค่ะ
[ tua pai klap khrap/kha ]

Billete de ida y vuelta

เติมเงินร้อยบาทครับ/ค่ะ
[ toem ngen roi baat khrap/kha ]

Recargue 100 Baht, por favor

เปิดกี่โมงครับ/ค่ะ
[ poet kii mong khrap/kha ]

¿A qué hora abre?

ปิดกี่โมงครับ/ค่ะ
[ pit kii mong khrap/kha ]

¿A qué hora cierra?

เปิดทุกวันไหมครับ/ค่ะ
[ poet thuk wan mai khrap/kha ]

¿Abre todos los días?

ขอตารางเวลาหน่อยครับ/ค่ะ
[ kho ta-raang we-laa noi khrap/kha ]

¿Puedo tener el horario?

รถเที่ยวแรกกี่โมงครับ/ค่ะ
[ rot thiaw raek kii mong khrap/kha ]

¿A qué hora es el primer tren/autobús?

รถเที่ยวสุดท้ายกี่โมงครับ/ค่ะ
[ rot thiaw sut-thaai kii mong khrap/kha ]

¿A qué hora es el último tren/autobús?

มีส่วนลดนักเรียนไหมครับ/ค่ะ
[ mii suan-lot nak-rian mai khrap/kha ]

¿Hay descuento para estudiantes?

มีส่วนลดผู้สูงอายุไหมครับ/ค่ะ
[ mii suan-lot phuu-suung-aa-yu mai khrap/kha ]

¿Hay descuento para personas mayores?

ซื้อตั๋วที่ตู้ได้ไหมครับ/ค่ะ
[ suee tua thii tuu dai mai khrap/kha ]

¿Puedo comprar un billete en la máquina?

จ่ายผ่านบัตรเครดิตได้ไหมครับ/ค่ะ
[ jaai phaan bat khre-dit dai mai khrap/kha ]

¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?

ใช้บัตรแรบบิทได้ไหมครับ/ค่ะ
[ chai bat raep-bit dai mai khrap/kha ]

¿Puedo usar la tarjeta Rabbit?

ที่นั่งนี้มีคนนั่งไหมครับ/ค่ะ
[ thii nang nii mii khon nang mai khrap/kha ]

¿Está ocupado este asiento?

ที่นั่งของผม/ฉันเบอร์...ครับ/ค่ะ
[ thii nang khong phom/chan boe... khrap/kha ]

Mi número de asiento es...

ห้องขายตั๋วอยู่ไหนครับ/ค่ะ
[ hong khaai tua yuu nai khrap/kha ]

¿Dónde está la taquilla?

ตั๋วเต็มแล้วครับ/ค่ะ
[ tua tem laew khrap/kha ]

Billetes agotados

ขอเปลี่ยนตั๋วได้ไหมครับ/ค่ะ
[ kho plian tua dai mai khrap/kha ]

¿Puedo cambiar mi billete?

Cultural notes

Para dominar el transporte público de Bangkok como un verdadero local, es fundamental entender su sistema de billetes, que está sorprendentemente fragmentado. El tren elevado BTS y el metro subterráneo MRT no comparten la misma red de pago. Como no existe una tarjeta única tipo SUBE o tarjeta Bip! para todo, para el BTS tu mejor aliada es la Rabbit Card (บัตรแรบบิท - bat raep-bit). En lugar de hacer la cola en las máquinas expendedoras cada vez que viajas, simplemente puedes ir a la taquilla y pedir que recarguen tu tarjeta diciendo เติมเงินร้อยบาทครับ (toem ngoen roi bat khrap - "Recargue 100 Baht, por favor"). Para el MRT, necesitarás usar una tarjeta sin contacto diferente o comprar fichas negras individuales. Si solo quieres un billete sencillo, pide un ตั๋วเที่ยวเดียว (tua thiao diao). Otro aspecto crucial es conocer los horarios, ya que los trenes no funcionan las 24 horas. Es muy recomendable preguntar al personal เปิดกี่โมง (poet ki mong - "¿A qué hora abre?") o ปิดกี่โมง (pit ki mong - "¿A qué hora cierra?"). Si vas a salir de noche, asegúrate de preguntar por el último tren diciendo รถเที่ยวสุดท้ายกี่โมง (rot thiao sut-thai ki mong - "¿A qué hora es el último tren?"). A diferencia de algunos países hispanohablantes donde los horarios pueden ser algo flexibles, el BTS y el MRT son increíblemente puntuales. Además, si eres estudiante o persona mayor, no dudes en preguntar มีส่วนลดไหม (mi suan-lot mai - "¿Hay algún descuento?"), ya que suelen ofrecer tarifas reducidas al presentar una identificación. Usar estas tarjetas y saber preguntar por los horarios te liberará de las interminables colas durante las horas punta.