Vegetariano y alergias

Vegetariano y alergias

ผม/ฉันกินมังสวิรัติครับ/ค่ะ
[ phom/chan kin mang-sa-wi-rat khrap/kha ]

Soy vegetariano/a

ผม/ฉันกินเจครับ/ค่ะ
[ phom/chan kin je khrap/kha ]

Soy vegano/a (dieta Jay)

อันนี้มีเนื้อสัตว์ไหมครับ/ค่ะ
[ an nii mii nuea sat mai khrap/kha ]

¿Esto tiene carne?

ไม่ใส่เนื้อสัตว์นะครับ/ค่ะ
[ mai sai nuea sat na khrap/kha ]

Sin carne, por favor

ไม่ใส่ไข่นะครับ/ค่ะ
[ mai sai khai na khrap/kha ]

Sin huevo, por favor

กินไข่ได้ครับ/ค่ะ
[ kin khai dai khrap/kha ]

Puedo comer huevo

ไม่ใส่น้ำปลานะครับ/ค่ะ
[ mai sai nam-plaa na khrap/kha ]

Sin salsa de pescado, por favor

ใช้ซีอิ๊วแทนได้ไหมครับ/ค่ะ
[ chai sii-io thaen dai mai khrap/kha ]

¿Puede usar salsa de soja en su lugar?

ผม/ฉันแพ้ถั่วครับ/ค่ะ
[ phom/chan phae thua khrap/kha ]

Soy alérgico/a a los cacahuetes

อันนี้มีถั่วไหมครับ/ค่ะ
[ an nii mii thua mai khrap/kha ]

¿Esto tiene nueces/cacahuetes?

แพ้อาหารทะเลครับ/ค่ะ
[ phae aa-haan tha-le khrap/kha ]

Soy alérgico/a a los mariscos

แพ้กุ้งครับ/ค่ะ
[ phae kung khrap/kha ]

Soy alérgico/a a las gambas

แพ้นมวัวครับ/ค่ะ
[ phae nom wua khrap/kha ]

Soy alérgico/a a los lácteos

กินอันนี้ไม่ได้ครับ/ค่ะ
[ kin an nii mai dai khrap/kha ]

No puedo comer esto

ถ้ากินจะป่วยครับ/ค่ะ
[ thaa kin ja puay khrap/kha ]

Si como esto, me enfermaré

ช่วยระวังด้วยนะครับ/ค่ะ
[ chuai ra-wang duai na khrap/kha ]

Tenga mucho cuidado, por favor

น้ำซุปทำจากหมูไหมครับ/ค่ะ
[ nam sup tham jaak muu mai khrap/kha ]

¿El caldo está hecho de cerdo?

ไม่มีกลูเตนใช่ไหมครับ/ค่ะ
[ mai mii klu-ten chai mai khrap/kha ]

¿No tiene gluten, verdad?

ทำเป็นมังสวิรัติได้ไหมครับ/ค่ะ
[ tham pen mang-sa-wi-rat dai mai khrap/kha ]

¿Puedes hacerlo vegetariano?

มีเมนูเจไหมครับ/ค่ะ
[ mii me-nuu je mai khrap/kha ]

¿Tiene menú vegano (Jay)?

Cultural notes

Manejar las restricciones dietéticas en Tailandia puede ser complicado porque la cocina tailandesa se basa en productos animales ocultos, particularmente la salsa de pescado, o น้ำปลา (nam pla), y la salsa de ostras. Si eres vegetariano, puedes decir ผม/ฉันกินมังสวิรัติ (phom/chan kin mang-sa-wi-rat). Sin embargo, debes tener cuidado: en Tailandia, "mang-sa-wi-rat" a menudo significa simplemente que no hay trozos de carne visibles; ¡los cocineros aún podrían usar caldo de pollo o salsa de pescado! Para estar seguro, debes agregar explícitamente ไม่ใส่น้ำปลา (mai sai nam pla - "sin salsa de pescado"). Si eres un vegano estricto, es mucho más seguro adoptar el concepto tailandés de กินเจ (kin che). Originario del budismo chino, la comida "Jay" es estrictamente vegana, carece de todos los productos animales e incluso excluye verduras fuertes como el ajo y la cebolla. Busca puestos con banderas amarillas y caracteres rojos. En cuanto a las alergias alimentarias, la comunicación es cuestión de seguridad. La palabra tailandesa para "alérgico" es แพ้ (phae). Si tienes alergia al maní o cacahuete, debes declarar ผม/ฉันแพ้ถั่ว (phom/chan phae thua - "Soy alérgico a los cacahuetes"). Si eres alérgico a los mariscos, di แพ้อาหารทะเล (phae ahan thale). Los tailandeses son serviciales, pero la contaminación cruzada en los woks de la comida callejera es un riesgo real, así que enfatiza la gravedad de tu alergia. Además, el glutamato monosódico (GMS o Ajinomoto) se utiliza muchísimo como potenciador del sabor. Si eres sensible a él, dile al vendedor ไม่ใส่ผงชูรส (mai sai phong-chu-rot - "sin GMS"). Entender la profunda diferencia entre "mang-sa-wi-rat" y "kin che", y saber cómo declarar firmemente tus alergias usando "phae", te permitirá disfrutar del increíble paisaje culinario tailandés de forma segura.