Platos tailandeses
❃ Platos tailandeses
-
เอาต้มยำกุ้งหนึ่งที่ครับ/ค่ะ
[ ao tom yam kung nueng thii khrap/kha ] -
Quiero un Tom Yum Goong
-
ผัดไทยกุ้งสดครับ/ค่ะ
[ phat thai kung sot khrap/kha ] -
Pad Thai con gambas frescas
-
ส้มตำไทยหนึ่งจานครับ/ค่ะ
[ som tam thai nueng jaan khrap/kha ] -
Un plato de Som Tum (Ensalada de papaya)
-
แกงเขียวหวานไก่ครับ/ค่ะ
[ kaeng khiaw waan kai khrap/kha ] -
Curry verde con pollo
-
กะเพราหมูสับไข่ดาวครับ/ค่ะ
[ ka-phrao muu sap khai daao khrap/kha ] -
Cerdo picado con albahaca y huevo frito
-
ข้าวผัดปูครับ/ค่ะ
[ khao phat puu khrap/kha ] -
Arroz frito con cangrejo
-
ข้าวเหนียวมะม่วงครับ/ค่ะ
[ khao niao ma-muang khrap/kha ] -
Arroz pegajoso con mango
-
ข้าวสวยสองจานครับ/ค่ะ
[ khao suay song jaan khrap/kha ] -
Dos platos de arroz blanco
-
ข้าวเหนียวหนึ่งกระติ๊บครับ/ค่ะ
[ khao niao nueng kra-tip khrap/kha ] -
Una cesta de arroz pegajoso
-
มีอาหารทะเลไหมครับ/ค่ะ
[ mii aa-haan tha-le mai khrap/kha ] -
¿Tiene mariscos?
-
เอาหมู / ไก่ / เนื้อ / ทะเล
[ ao muu / kai / nuea / tha-le ] -
Quiero cerdo / pollo / ternera / mariscos
-
ผัดผักบุ้งไฟแดงครับ/ค่ะ
[ phat phak bung fai daeng khrap/kha ] -
Gloria de la mañana salteada
-
ต้มจืดเต้าหู้หมูสับครับ/ค่ะ
[ tom juet tao-huu muu sap khrap/kha ] -
Sopa clara con tofu y cerdo picado
-
ปลาทอดหรือนึ่งครับ/ค่ะ
[ plaa thot rue nueng khrap/kha ] -
¿El pescado es frito o al vapor?
-
ไก่ย่างครึ่งตัวครับ/ค่ะ
[ kai yaang khrueng tua khrap/kha ] -
Medio pollo asado
-
เสิร์ฟตอนร้อนๆ นะครับ/ค่ะ
[ soep ton ron-ron na khrap/kha ] -
Sírvalo caliente, por favor
-
อาหารที่สั่งได้หรือยังครับ/ค่ะ
[ aa-haan thii sang dai rue yang khrap/kha ] -
¿Ya está mi pedido?
-
ไม่ได้สั่งอันนี้ครับ/ค่ะ
[ mai dai sang an nii khrap/kha ] -
Yo no pedí esto
-
ขาดอีกหนึ่งอย่างครับ/ค่ะ
[ khaat iik nueng yaang khrap/kha ] -
Falta un plato
-
ขอจานแบ่งด้วยครับ/ค่ะ
[ kho jaan baeng duai khrap/kha ] -
¿Podemos tener platos pequeños para compartir?
Pedir comida en un restaurante tailandés no se trata solo de traducir un menú; es comprender la cultura comunal de comer, conocida como กินข้าว (kin khao - literalmente "comer arroz"). A diferencia de las culturas occidentales del norte donde cada uno pide su propio plato individual, la comida tailandesa es fundamentalmente una experiencia compartida, muy parecida a salir de tapas en España o compartir platillos en América Latina. Al pedir para un grupo, se solicitan varios platos principales que se colocan en el centro de la mesa, y cada comensal recibe su propio plato de arroz blanco, o ข้าวสวย (khao suai). Para hacer el pedido, se usan los verbos เอา (ao - 'me llevo') o ขอ (kho - 'me da, por favor'). Una comida tailandesa bien equilibrada incluye una variedad de sabores: algo picante, algo ácido, una sopa y un salteado. No puedes visitar Tailandia sin probar la mundialmente famosa ต้มยำกุ้ง (tom yam kung), una sopa picante y ácida con gambas, hierbaluisa y galanga. Para ensalada, la icónica ensalada de papaya verde picante, ส้มตำ (som tam), es imprescindible, y se come a menudo con arroz glutinoso, o ข้าวเหนียว (khao niao). Si prefieres un plato individual para un almuerzo rápido, el famoso fideo salteado ผัดไทย (phat thai) o el popularísimo cerdo picado salteado con albahaca santa y un huevo frito encima, conocido como กะเพราหมูสับไข่ดาว (kaphrao mu sap khai dao), son opciones perfectas. Cuando llegue la comida, notarás que los tailandeses no usan palillos, excepto para comer sopas de fideos. En su lugar, comen con una cuchara en la mano derecha y un tenedor en la izquierda, usando el tenedor solo para empujar la comida hacia la cuchara. Compartir la comida en el centro de la mesa es la mejor manera de honrar la hospitalidad tailandesa.
Other sections