Preguntar el camino
❃ Preguntar el camino
-
ไปทางไหนครับ/ค่ะ
[ pai thaang nai khrap/kha ] -
¿Por dónde?
-
ตรงไปครับ/ค่ะ
[ trong pai khrap/kha ] -
Sigue todo recto
-
เลี้ยวซ้ายครับ/ค่ะ
[ liao saai khrap/kha ] -
Gire a la izquierda
-
เลี้ยวขวาครับ/ค่ะ
[ liao khwaa khrap/kha ] -
Gire a la derecha
-
กลับรถครับ/ค่ะ
[ klap rot khrap/kha ] -
Haga un cambio de sentido
-
จอดตรงนี้ครับ/ค่ะ
[ jot trong nii khrap/kha ] -
Pare aquí
-
ไกลไหมครับ/ค่ะ
[ klai mai khrap/kha ] -
¿Está lejos?
-
ไม่ไกลครับ/ค่ะ
[ mai klai khrap/kha ] -
No está lejos
-
เดินไปได้ไหมครับ/ค่ะ
[ doen pai dai mai khrap/kha ] -
¿Se puede ir caminando?
-
ใช้เวลาเดินกี่นาทีครับ/ค่ะ
[ chai we-laa doen kii naa-thii khrap/kha ] -
¿Cuántos minutos a pie?
-
ข้ามถนนครับ/ค่ะ
[ khaam tha-non khrap/kha ] -
Cruce la calle
-
สี่แยกครับ/ค่ะ
[ sii yaek khrap/kha ] -
Cruce / Intersección
-
สามแยกครับ/ค่ะ
[ saam yaek khrap/kha ] -
Intersección en T
-
หัวมุมถนนครับ/ค่ะ
[ hua mum tha-non khrap/kha ] -
Esquina de la calle
-
ผม/ฉันหลงทางครับ/ค่ะ
[ phom/chan long thaang khrap/kha ] -
Estoy perdido/a
-
ชี้ในแผนที่ได้ไหมครับ/ค่ะ
[ chii nai phaen-thii dai mai khrap/kha ] -
¿Puedes señalarlo en el mapa?
-
ทิศเหนือ ทิศใต้
[ thit nuea, thit tai ] -
Norte, Sur
-
ทิศตะวันออก ทิศตะวันตก
[ thit ta-wan-ok, thit ta-wan-tok ] -
Este, Oeste
-
เดินตามทางนี้ไปครับ/ค่ะ
[ doen taam thaang nii pai khrap/kha ] -
Siga este camino
-
เลยไปแล้วครับ/ค่ะ
[ loei pai laew khrap/kha ] -
Ya te pasaste
Pedir indicaciones en Tailandia va mucho más allá de simplemente traducir palabras de un diccionario; requiere una profunda comprensión de la psicología social local. Los tailandeses son legendariamente hospitalarios y valoran inmensamente el concepto de "nam jai" (น้ำใจ), que se traduce como "agua del corazón" o generosidad espontánea. Sin embargo, debido a su fuerte aversión a "perder la cara" (เสียหน้า - sia na) o a decepcionar a un invitado extranjero, es muy posible que un lugareño te indique una dirección incorrecta con toda su buena intención, en lugar de admitir que no sabe dónde está el lugar. Por lo tanto, ¡siempre es muy recomendable confirmar las indicaciones con una segunda o tercera persona! Para preguntar "¿por dónde se va?", se dice ไปทางไหน (pai thang nai). Las instrucciones básicas de movimiento son muy directas: ตรงไป (trong pai) para "ir recto", เลี้ยวซ้าย (liao sai) para "girar a la izquierda", y เลี้ยวขวา (liao khwa) para "girar a la derecha". A diferencia de España o gran parte de América Latina, donde solemos usar nombres de calles detallados o puntos cardinales, en Tailandia la gente se orienta casi exclusivamente utilizando puntos de referencia visuales. Te guiarán usando el templo más cercano (วัด - wat), un cruce de tráfico importante (สี่แยก - si yaek), o el omnipresente supermercado 7-Eleven. También debes tener cuidado con su percepción cultural de la distancia. Si un tailandés te dice que un lugar "no está lejos" (ไม่ไกล - mai klai), esto podría significar una agradable caminata de cinco minutos o una agotadora marcha de quince minutos bajo un calor tropical sofocante. Acércate siempre con una sonrisa, usa tus partículas de cortesía (khrap/kha) y agradece sinceramente, haciendo de tu extravío una hermosa anécdota.
Other sections