Respuestas breves

Respuestas breves

ใช่ครับ/ค่ะ
[ chai khrap/kha ]

ไม่ใช่ครับ/ค่ะ
[ mai chai khrap/kha ]

No / No es

มีครับ/ค่ะ
[ mii khrap/kha ]

Sí, tengo / Sí hay

ไม่มีครับ/ค่ะ
[ mai mii khrap/kha ]

No tengo / No hay

ดีครับ/ค่ะ
[ dii khrap/kha ]

Bien / Bueno

ไม่ดีครับ/ค่ะ
[ mai dii khrap/kha ]

No está bien / Malo

ถูกต้องครับ/ค่ะ
[ thuuk-tong khrap/kha ]

Correcto

จริงเหรอครับ/ค่ะ
[ jing roe khrap/kha ]

¿De verdad?

แน่นอนครับ/ค่ะ
[ nae-non khrap/kha ]

Por supuesto

อาจจะครับ/ค่ะ
[ aat-ja khrap/kha ]

Tal vez / Quizás

เห็นด้วยครับ/ค่ะ
[ hen duai khrap/kha ]

Estoy de acuerdo

ไม่เห็นด้วยครับ/ค่ะ
[ mai hen duai khrap/kha ]

No estoy de acuerdo

แล้วแต่ครับ/ค่ะ
[ laew-tae khrap/kha ]

Depende de ti

พอแล้วครับ/ค่ะ
[ pho laew khrap/kha ]

Suficiente

สู้ๆ ครับ/ค่ะ
[ suu-suu khrap/kha ]

¡Ánimo!

Cultural notes

En la cultura tailandesa, la confrontación directa y la franqueza excesiva se evitan meticulosamente para preservar la armonía social y, sobre todo, para no เสียหน้า (sia na), que significa "perder la cara" o el prestigio. Como resultado, la forma en que los tailandeses expresan acuerdo o desacuerdo es profundamente diferente a la pasión y directez del mundo hispanohablante. Aunque la traducción directa para "sí" es ใช่ (chai) y "no" es ไม่ใช่ (mai chai), los tailandeses rara vez usan un "no" rotundo en la conversación diaria, ya que suena áspero y agresivo. En lugar de usar palabras genéricas para sí y no, la forma más común y educada de responder a una pregunta es repetir el verbo principal. Por ejemplo, si alguien pregunta "¿Quieres esto?" (เอาไหม - ao mai), la respuesta afirmativa es simplemente "Querer" (เอา - ao), y la negativa es "No querer" (ไม่เอา - mai ao). Si estás de acuerdo con una opinión, dirías เห็นด้วย (hen duai - estoy de acuerdo). Al rechazar una invitación o mostrar desacuerdo, los tailandeses a menudo sonreirán, dudarán o darán una excusa suave en lugar de un rechazo directo. Es muy común escucharles decir ไม่เป็นไร (mai pen rai - no pasa nada / no, gracias) para declinar amablemente una oferta. Entender esta comunicación indirecta es vital. Si haces una pregunta directa y un tailandés te sonríe con nerviosismo o da una respuesta vaga, lo más probable es que intente decir "no" sin herir tus sentimientos. Aprender a suavizar tus negativas y responder repitiendo el verbo te garantizará relaciones magníficas en el País de las Sonrisas.