Bateau et ferry
❃ Bateau et ferry
-
ท่าเรืออยู่ไหนครับ/ค่ะ
[ thaa ruea yuu nai khrap/kha ] -
Où est l'embarcadère ?
-
เรือลำนี้ไปไอคอนสยามไหมครับ/ค่ะ
[ ruea lam nii pai icon-siam mai khrap/kha ] -
Ce bateau va-t-il à Iconsiam ?
-
เรือธงส้มครับ/ค่ะ
[ ruea thong som khrap/kha ] -
Bateau à drapeau orange
-
เรือท่องเที่ยวครับ/ค่ะ
[ ruea thong-thiaw khrap/kha ] -
Bateau touristique
-
เรือข้ามฟากครับ/ค่ะ
[ ruea khaam faak khrap/kha ] -
Ferry de traversée (d'une rive à l'autre)
-
ค่าตั๋วเท่าไหร่ครับ/ค่ะ
[ khaa tua thao-rai khrap/kha ] -
Combien coûte le billet ?
-
อย่ายืนริมขอบเรือครับ/ค่ะ
[ yaa yuen rim khop ruea khrap/kha ] -
Ne restez pas au bord du bateau
-
ใส่เสื้อชูชีพด้วยครับ/ค่ะ
[ sai suea chuu-chiip duai khrap/kha ] -
Mettez le gilet de sauvetage
-
จับราวไว้ครับ/ค่ะ
[ jap raao wai khrap/kha ] -
Tenez-vous à la rampe
-
ป้ายหน้า...ครับ/ค่ะ
[ paai naa... khrap/kha ] -
Le prochain arrêt est...
-
อยากเช่าเรือหางยาวครับ/ค่ะ
[ yaak chao ruea haang yaao khrap/kha ] -
Je veux louer un bateau longue-queue
-
ชั่วโมงละเท่าไหร่ครับ/ค่ะ
[ chuang-mong la thao-rai khrap/kha ] -
Combien de l'heure ?
-
ไปเกาะไหมครับ/ค่ะ
[ pai ko mai khrap/kha ] -
Est-ce que ça va sur l'île ?
-
เรือเที่ยวสุดท้ายกี่โมงครับ/ค่ะ
[ ruea thiaw sut-thaai kii mong khrap/kha ] -
À quelle heure est le dernier bateau ?
-
คลื่นแรงมากครับ/ค่ะ
[ khluen raeng maak khrap/kha ] -
Les vagues sont très fortes
Historiquement surnommée la "Venise de l'Orient", Bangkok est une ville construite sur l'eau, et naviguer sur ses fleuves et canaux est à la fois une nécessité pratique et une aventure culturelle palpitante. Pour prendre un bateau, vous devez d'abord trouver un embarcadère, appelé ท่าเรือ (tha ruea). L'artère principale de la ville est le fleuve Chao Phraya, desservi par le เรือด่วนเจ้าพระยา (ruea duan chao phraya), ou Chao Phraya Express Boat. Le système est ingénieusement codé par des drapeaux colorés indiquant les arrêts. Pour la plupart des voyageurs, le bateau au drapeau orange (เรือธงส้ม - ruea thong som) est le plus utile, car il est bon marché et s'arrête aux sites touristiques majeurs. Pour un trajet plus local et riche en adrénaline, les Thaïlandais utilisent les bateaux naviguant sur les คลอง (khlong - canaux). Attention : l'embarquement et le débarquement ne sont pas de tout repos et contrastent fortement avec la lenteur des bateaux-mouches parisiens. Le bateau s'arrête à peine, et les contrôleurs en gilet de sauvetage — เสื้อชูชีพ (suea chu chip) — soufflent frénétiquement dans leur sifflet pour signaler au pilote de repartir dès que votre pied touche le pont. Il faut être vif, agile, et prêt à tirer sur les bâches en plastique latérales pour éviter d'être éclaboussé par l'eau douteuse du canal. Si vous souhaitez explorer les îles du sud ou louer un bateau privé, vous rencontrerez les emblématiques bateaux à longue queue, ou เรือหางยาว (ruea hang yao). Ces magnifiques navires en bois sont propulsés par d'énormes et bruyants moteurs de voiture. Contrairement aux ferries publics, il est impératif de négocier le prix de ces bateaux à l'avance. Expérimenter les voies navigables offre une connexion profonde avec les racines historiques de la Thaïlande.
Other sections