Niveau de piment
❃ Niveau de piment
-
ผม/ฉันไม่กินเผ็ดครับ/ค่ะ
[ phom/chan mai kin phet khrap/kha ] -
Je ne mange pas épicé
-
ไม่เผ็ดเลยนะครับ/ค่ะ
[ mai phet loei na khrap/kha ] -
Pas épicé du tout, s'il vous plaît
-
เผ็ดนิดหน่อยครับ/ค่ะ
[ phet nit-noi khrap/kha ] -
Un petit peu épicé
-
เผ็ดปกติครับ/ค่ะ
[ phet pok-ka-ti khrap/kha ] -
Épicé normal (Style thaï)
-
เผ็ดมากครับ/ค่ะ
[ phet maak khrap/kha ] -
Très épicé
-
ใส่พริกสองเม็ดพอครับ/ค่ะ
[ sai phrik song met pho khrap/kha ] -
Mettez juste 2 piments, s'il vous plaît
-
ไม่ใส่พริกเลยครับ/ค่ะ
[ mai sai phrik loei khrap/kha ] -
Ne mettez aucun piment
-
ขอพริกน้ำปลาหน่อยครับ/ค่ะ
[ kho phrik nam-plaa noi khrap/kha ] -
Puis-je avoir de la sauce poisson pimentée ?
-
ขอน้ำตาลหน่อยครับ/ค่ะ
[ kho nam-taan noi khrap/kha ] -
Puis-je avoir du sucre ?
-
ขอมะนาวหน่อยครับ/ค่ะ
[ kho ma-naao noi khrap/kha ] -
Puis-je avoir du citron vert ?
-
ไม่ใส่ผงชูรสนะครับ/ค่ะ
[ mai sai phong-chuu-rot na khrap/kha ] -
Sans glutamate (GMS), s'il vous plaît
-
ไม่ใส่น้ำตาลนะครับ/ค่ะ
[ mai sai nam-taan na khrap/kha ] -
Ne mettez pas de sucre
-
เผ็ดเกินไปครับ/ค่ะ
[ phet koen pai khrap/kha ] -
C'est trop épicé
-
เค็มเกินไปครับ/ค่ะ
[ khem koen pai khrap/kha ] -
C'est trop salé
-
หวานเกินไปครับ/ค่ะ
[ waan koen pai khrap/kha ] -
C'est trop sucré
La cuisine thaïlandaise est mondialement célébrée pour ses saveurs explosives, mais elle est aussi redoutée pour sa puissance de feu. Pour beaucoup de francophones, peu habitués aux piments extrêmes, gérer le niveau d'épices est une véritable question de survie gastronomique. Le mot thaï pour épicé est เผ็ด (phet). Si vous ne tolérez pas le piment, la phrase absolue à mémoriser est ไม่เผ็ดเลย (mai phet loei), qui signifie "pas épicé du tout", ou ไม่ใส่พริก (mai sai phrik) "ne mettez pas de piment". Attention : ne vous contentez pas de demander "un peu épicé" à un vendeur de rue. Ce qu'un Thaïlandais considère comme เผ็ดนิดหน่อย (phet nit noi - "un peu épicé") implique souvent deux ou trois piments oiseaux qui suffiront à vous faire transpirer à grosses gouttes. En Thaïlande, l'équilibre des saveurs (épicé, acide, sucré, salé) est une affaire très personnelle. C'est pourquoi chaque table de restaurant ou de boui-boui dispose d'un carrousel de condiments appelé พวงพริก (phuang phrik). On y trouve généralement de la sauce poisson aux piments (พริกน้ำปลา - phrik nam pla), du sucre, du piment en poudre et des piments au vinaigre. Il est tout à fait attendu que vous assaisonniez vous-même votre plat selon vos goûts. De plus, beaucoup de voyageurs ont du mal avec le glutamate monosodique (GMS), très utilisé comme exhausteur de goût. Si vous y êtes sensible, précisez au cuisiner ไม่ใส่ผงชูรส (mai sai phong-chu-rot - "sans GMS s'il vous plaît"). Les cuisiniers thaïlandais ont l'habitude de personnaliser chaque plat sur demande. En maîtrisant ces phrases, vous pourrez explorer la magnifique profondeur de la gastronomie thaïe sans risquer de finir la bouche en feu ou l'estomac retourné.
Other sections