Services hôtel

Services hôtel

ขอเตียงเสริมได้ไหมครับ/ค่ะ
[ kho tiang soem dai mai khrap/kha ]

Puis-je avoir un lit supplémentaire ?

เตียงเสริมราคาเท่าไหร่ครับ/ค่ะ
[ tiang soem raa-khaa thao-rai khrap/kha ]

C'est combien pour le lit supplémentaire ?

ขอผ้าเช็ดตัวเพิ่มสองผืนครับ/ค่ะ
[ kho phaa-chet-tua phoem song phuen khrap/kha ]

Puis-je avoir deux serviettes en plus ?

ขอกระดาษทิชชู่เพิ่มครับ/ค่ะ
[ kho kra-daat thit-chuu phoem khrap/kha ]

Puis-je avoir plus de papier toilette ?

มีไดร์เป่าผมไหมครับ/ค่ะ
[ mii dai pao phom mai khrap/kha ]

Avez-vous un sèche-cheveux ?

ขอยืมเตารีดได้ไหมครับ/ค่ะ
[ kho yuem tao-riit dai mai khrap/kha ]

Puis-je emprunter un fer à repasser ?

ขอสั่งรูมเซอร์วิสครับ/ค่ะ
[ kho sang ruum soe-wit khrap/kha ]

Je voudrais commander le room service

ช่วยทำความสะอาดห้องหน่อยครับ/ค่ะ
[ chuai tham-khwaam-sa-aat hong noi khrap/kha ]

S'il vous plaît, faites le ménage dans ma chambre

กรุณาอย่ารบกวนครับ/ค่ะ
[ ka-ru-naa yaa rop-kuan khrap/kha ]

Ne pas déranger, s'il vous plaît

ช่วยปลุกตอนหกโมงเช้าได้ไหมครับ/ค่ะ
[ chuai pluk ton hok mong chao dai mai khrap/kha ]

Pouvez-vous me réveiller à 6h du matin ?

อาหารเช้าเริ่มกี่โมงครับ/ค่ะ
[ aa-haan chao roem kii mong khrap/kha ]

À quelle heure commence le petit-déjeuner ?

สระว่ายน้ำอยู่ไหนครับ/ค่ะ
[ sa waai-nam yuu nai khrap/kha ]

Où est la piscine ?

มีฟิตเนสไหมครับ/ค่ะ
[ mii fit-net mai khrap/kha ]

Y a-t-il une salle de sport ?

มีบริการซักรีดไหมครับ/ค่ะ
[ mii bo-ri-kaan sak-riit mai khrap/kha ]

Avez-vous un service de blanchisserie ?

ขอน้ำเปล่าเพิ่มได้ไหมครับ/ค่ะ
[ kho nam plao phoem dai mai khrap/kha ]

Puis-je avoir plus d'eau potable ?

ขอหมอนเพิ่มใบหนึ่งครับ/ค่ะ
[ kho mon phoem bai nueng khrap/kha ]

Puis-je avoir un oreiller supplémentaire ?

ทำกุญแจห้องหายครับ/ค่ะ
[ tham kun-jae hong haai khrap/kha ]

J'ai perdu la clé de ma chambre

ลืมกุญแจไว้ในห้องครับ/ค่ะ
[ luem kun-jae wai nai hong khrap/kha ]

J'ai oublié ma clé dans la chambre

เอามาส่งที่ห้องได้ไหมครับ/ค่ะ
[ ao maa song thii hong dai mai khrap/kha ]

Pouvez-vous m'apporter ça dans la chambre ?

ขอเปลี่ยนห้องได้ไหมครับ/ค่ะ
[ kho plian hong dai mai khrap/kha ]

Puis-je changer de chambre ?

Cultural notes

L'hospitalité thaïlandaise est mondialement réputée. En séjournant dans un hôtel ou une maison d'hôtes, vous serez traité avec un immense respect. Cependant, pour profiter au mieux des services, il faut savoir formuler ses demandes avec tact. Si vous souhaitez que votre chambre soit faite, demandez poliment ช่วยทำความสะอาดห้องหน่อยครับ/ค่ะ (chuai tham-khwam-sa-at hong noi khrap/kha - "Pouvez-vous nettoyer la chambre, s'il vous plaît ?"). Une grande différence culturelle pour les francophones concerne le pourboire des femmes de chambre. Même si le service est inclus, il est de coutume et extrêmement apprécié de laisser un billet de 20 ou 50 bahts sur l'oreiller ou la table de chevet chaque matin. Pour demander des fournitures supplémentaires, la formule magique est ขอ...เพิ่ม (kho... phoem - "puis-je avoir plus de..."). Sous la chaleur tropicale écrasante, il est courant de prendre deux à trois douches par jour ; vous aurez donc souvent besoin de serviettes propres. Demandez ขอผ้าเช็ดตัวเพิ่ม (kho pha-chet-tua phoem). Pour les familles, l'ajout d'un lit d'appoint est une demande très courante, les chambres thaïlandaises étant généralement spacieuses. Dites simplement ขอเตียงเสริม (kho tiang soem - "Je voudrais un lit supplémentaire"), en gardant à l'esprit que cela implique un coût additionnel par nuit. Autre détail amusant : en Thaïlande, le mot anglais "tissue" est utilisé aussi bien pour les mouchoirs que pour le papier toilette. Pour en demander, dites ขอกระดาษทิชชู่เพิ่ม (kho kradat thit-chu phoem). Si vous avez besoin de faire laver vos vêtements imprégnés de sueur et de crème solaire, demandez si l'hôtel propose un service de blanchisserie : มีบริการซักรีดไหม (mi borikan sak-rit mai). En associant ces requêtes au célèbre sourire thaï et aux particules de politesse (khrap/kha), le personnel se pliera en quatre pour rendre votre séjour inoubliable.