Végé et allergies
❃ Végé et allergies
-
ผม/ฉันกินมังสวิรัติครับ/ค่ะ
[ phom/chan kin mang-sa-wi-rat khrap/kha ] -
Je suis végétarien(ne)
-
ผม/ฉันกินเจครับ/ค่ะ
[ phom/chan kin je khrap/kha ] -
Je suis vegan (Régime Jey strict)
-
อันนี้มีเนื้อสัตว์ไหมครับ/ค่ะ
[ an nii mii nuea sat mai khrap/kha ] -
Y a-t-il de la viande là-dedans ?
-
ไม่ใส่เนื้อสัตว์นะครับ/ค่ะ
[ mai sai nuea sat na khrap/kha ] -
Ne mettez pas de viande
-
ไม่ใส่ไข่นะครับ/ค่ะ
[ mai sai khai na khrap/kha ] -
Ne mettez pas d'œufs
-
กินไข่ได้ครับ/ค่ะ
[ kin khai dai khrap/kha ] -
Je peux manger des œufs
-
ไม่ใส่น้ำปลานะครับ/ค่ะ
[ mai sai nam-plaa na khrap/kha ] -
Sans sauce poisson (Nuoc Mâm)
-
ใช้ซีอิ๊วแทนได้ไหมครับ/ค่ะ
[ chai sii-io thaen dai mai khrap/kha ] -
Pouvez-vous utiliser de la sauce soja à la place ?
-
ผม/ฉันแพ้ถั่วครับ/ค่ะ
[ phom/chan phae thua khrap/kha ] -
Je suis allergique aux cacahuètes
-
อันนี้มีถั่วไหมครับ/ค่ะ
[ an nii mii thua mai khrap/kha ] -
Est-ce que ça contient des noix/arachides ?
-
แพ้อาหารทะเลครับ/ค่ะ
[ phae aa-haan tha-le khrap/kha ] -
Je suis allergique aux fruits de mer
-
แพ้กุ้งครับ/ค่ะ
[ phae kung khrap/kha ] -
Je suis allergique aux crevettes
-
แพ้นมวัวครับ/ค่ะ
[ phae nom wua khrap/kha ] -
Je suis allergique au lait (de vache)
-
กินอันนี้ไม่ได้ครับ/ค่ะ
[ kin an nii mai dai khrap/kha ] -
Je ne peux pas manger ceci
-
ถ้ากินจะป่วยครับ/ค่ะ
[ thaa kin ja puay khrap/kha ] -
Si je mange ça, je serai malade
-
ช่วยระวังด้วยนะครับ/ค่ะ
[ chuai ra-wang duai na khrap/kha ] -
Faites très attention s'il vous plaît
-
น้ำซุปทำจากหมูไหมครับ/ค่ะ
[ nam sup tham jaak muu mai khrap/kha ] -
Le bouillon est-il fait à base de porc ?
-
ไม่มีกลูเตนใช่ไหมครับ/ค่ะ
[ mai mii klu-ten chai mai khrap/kha ] -
C'est sans gluten n'est-ce pas ?
-
ทำเป็นมังสวิรัติได้ไหมครับ/ค่ะ
[ tham pen mang-sa-wi-rat dai mai khrap/kha ] -
Pouvez-vous le faire en version végétarienne ?
-
มีเมนูเจไหมครับ/ค่ะ
[ mii me-nuu je mai khrap/kha ] -
Avez-vous un menu vegan (Jey) ?
Gérer ses restrictions alimentaires en Thaïlande demande une certaine vigilance, car la cuisine thaïlandaise repose sur des condiments invisibles, notamment la sauce poisson (nuoc-mâm), appelée น้ำปลา (nam pla), et la sauce huître. Si vous êtes végétarien, vous direz ผม/ฉันกินมังสวิรัติ (phom/chan kin mang-sa-wi-rat). Attention cependant : en Thaïlande, "mang-sa-wi-rat" signifie souvent simplement "sans morceaux de viande visibles". Le cuisinier pourra tout de même utiliser du bouillon de poulet ou de la sauce poisson ! Pour être sûr, ajoutez toujours ไม่ใส่น้ำปลา (mai sai nam pla - "sans sauce poisson"). Si vous êtes végétalien (vegan), il est beaucoup plus sûr d'utiliser le concept thaï de กินเจ (kin che). Issu du bouddhisme chinois, le régime "Jay" est strictement végétalien (aucun produit animal) et exclut même les légumes forts comme l'ail et l'oignon. Les restaurants "Jay" sont reconnaissables à leurs petits drapeaux jaunes avec des caractères rouges. Concernant les allergies, la barrière de la langue peut être dangereuse. Le mot thaï pour "allergique" est แพ้ (phae). Si vous êtes allergique aux arachides, dites très clairement ผม/ฉันแพ้ถั่ว (phom/chan phae thua - "Je suis allergique aux cacahuètes"). Pour les fruits de mer, dites แพ้อาหารทะเล (phae ahan thale). Les cuisiniers sont compréhensifs, mais le risque de contamination croisée dans les woks de street food est réel ; soyez très ferme. Enfin, le glutamate monosodique (GMS) est omniprésent comme exhausteur de goût. Si vous y êtes intolérant, précisez ไม่ใส่ผงชูรส (mai sai phong-chu-rot - "sans GMS"). Comprendre la différence vitale entre "mang-sa-wi-rat" et "kin che", et savoir exprimer ses allergies avec le mot "phae", vous permettra de profiter sereinement de la gastronomie locale sans mettre votre santé ou vos convictions en péril.
Other sections